1887
Volume 19, Issue 2
  • ISSN 0155-0640
  • E-ISSN: 1833-7139
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Japanese and Chinese are often labelled as difficult-to-learn languages, due to the fact that their written forms use logographic characters. Students of Japanese frequently have an aversion to learning Chinese characters – called – claiming that they are ‘too difficult’ or that there are too many’ of them. This paper aims to examine the role of sound in reading Japanese script Major arguments for semantic vs phonological identification will be examined with a view to determining the relative importance of phonological processes in reading and and to see if any conclusions can be drawn which may assist the teaching of to learners of Japanese as a second language.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/aral.19.2.07say
1996-01-01
2025-02-15
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Cohen, A.
    (1990) Language learning. New York, Heinle and Heinle.
    [Google Scholar]
  2. Feldman, L. and M. Turvey
    (1980) Words written in kana are named faster than the same words written in kanji. Language and Speech23,2: 141–147.
    [Google Scholar]
  3. Geschwind, N.
    (1971) Dyslexia. Science 1971,173:190.
    [Google Scholar]
  4. Hung, D. and O. Tzeng
    (1981) Orthographic variations and visual information processing. Psychological Bulletin90,3:377–414. doi: 10.1037/0033‑2909.90.3.377
    https://doi.org/10.1037/0033-2909.90.3.377 [Google Scholar]
  5. Koda, K.
    (1987) Cognitive strategy transfer in second language reading. In J. Devine et al. Research in reading in English as a second language. Washington, Teachers of English to Speakers of Other Languages.
    [Google Scholar]
  6. (1989) Effects of L1 orthographic representation on L2 phonological coding strategies. Journal of Psycholinguistic Research18,2:201–222.
    [Google Scholar]
  7. (1990) The use of L1 reading strategies in L2 reading. SSLA12: 393–410.
    [Google Scholar]
  8. Miller, R.A.
    (1987) Chinese script in Korea and Japan. Asian and Pacific Quarterly of Cultural and Social Affairs19,260:1–18.
    [Google Scholar]
  9. Morton, J. and S. Sasanuma
    (1984) Lexical access in Japanese. In L. Henderson (ed.) Perspectives from cognitive psychology, neuropsychology and linguistics. Hillsdale, N J., Erlbaum.
    [Google Scholar]
  10. Mou, L. and N. Anderson
    (1981) Graphemic and phonemic codings of Chinese characters in short-term retention. Bulletin of the Psychonomic Society17,6:255–258. doi: 10.3758/BF03333732
    https://doi.org/10.3758/BF03333732 [Google Scholar]
  11. Perfetti, C. and S. Zhang
    (1991) Phonological processes in reading |Chinese characters. Journal of Experimental Psychology17,4:633–643.
    [Google Scholar]
  12. Saito, Y.
    (1992) Effects of relational deletions in Japanese texts. In C. Kinzer , et al. Literary research, theory and practice: Views from many perspectives. Chicago, The National Reading Conference.
    [Google Scholar]
  13. Saito, Y. , M. Inoue , and Y. Nomura
    (1979) Information processing of kanji (Chinese characters): The close relationship between auditory and visual aspects. Psychologia22:195–206.
    [Google Scholar]
  14. Sasanuma, S.
    (1975) Kana and kanji processing in Japanese aphasics. Brain and Language2:369–383. doi: 10.1016/S0093‑934X(75)80077‑0
    https://doi.org/10.1016/S0093-934X(75)80077-0 [Google Scholar]
  15. Twine, N.
    (1991) Language and the modern state – The reform of written Japanese. London, Routledge.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/aral.19.2.07say
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error