1887
Volume 35, Issue 2
  • ISSN 0155-0640
  • E-ISSN: 1833-7139

Abstract

This article examines youth assessment of the quality and success of languages provision. The discussion draws on data collected from students and graduates of Victoria’s 16 secondary Turkish programs in large-scale surveys (n=858) and follow-up interviews (n=177). Surveys revealed that upper secondary Turkish classrooms serve predominantly Australian-born Turkish students. Nine out of ten respondents rated their English language and literacy skills considerably higher than Turkish despite regular Turkish exposure beyond school, an average of four years of Turkish study, and a positive orientation toward Turkish maintenance in Australia. Thematic interview analyses indicated that informants found classes beneficial in expanding contexts and purposes of Turkish use, improving Turkish fluency and understanding, broadening cultural knowledge, deepening communication with family, creating a sense of belonging to the larger Turkish community, and helping students prepare for the comprehensive language exam. Across all sites, student motivation and learning were adversely affected by increasingly heterogeneous class composition and a lack of a cohesive Turkish-as-a-second-language curriculum. Youth recommendations included redesigning the curriculum to teach Turkish language and literacy skills systematically, emphasizing literacy development throughout the program, parallel teaching of Turkish and English writing styles, enhancing professional development, improving school outreach, and establishing prerequisites to prolong student participation.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/aral.35.2.02bey
2012-01-01
2025-04-20
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. ABS
    ABS (1991) Census of population and housing. Canberra: Australian Bureau of Statistics.
    [Google Scholar]
  2. ABS
    ABS (2006) Census of population and housing. Canberra: Australian Bureau of Statistics.
    [Google Scholar]
  3. Akçelik, R. & Elley, J.
    (Eds.)(1988) Turkish community in Australia. Melbourne: Australian-Turkish Friendship Society Publications.
    [Google Scholar]
  4. Baker, C.
    (2001) Foundations of bilingual education and bilingualism, (3rd Ed.). New York: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  5. Beykont, Z. F.
    (1993) The choice of language policies and programs, Special Studies in Comparative Education, 31, 125–190.
    [Google Scholar]
  6. (1994) Academic progress of a nondominant group: A longitudinal study of Puerto Ricans in New York City's late-exit bilingual programs. (Unpublished doctoral dissertation). Harvard University: Cambridge, USA.
    [Google Scholar]
  7. (1997a) School language policy decisions for nondominant language groups. In H. D. Nielsen & W. K. Cummings (Eds.), Quality education for all: Community-oriented approaches (pp.79–121). New York: Garland.
    [Google Scholar]
  8. (1997b) Refocusing school language policy discussions. In William K. Cummings & Noel F. McGinn (Eds.), International handbook of education and development (pp.263–282). New York: Pergamon.
    [Google Scholar]
  9. (Ed.) (2000) Lifting every voice: Pedagogy and politics of bilingualism. Cambridge: Harvard Education Publishing Group.
    [Google Scholar]
  10. (Ed.) (2002) The power of culture: Teaching across language difference. Cambridge: Harvard Education Publishing Group.
    [Google Scholar]
  11. (2006) Substantiating success and improving quality in secondary Turkish programs: Teacher perspectives. (Final research report). Melbourne, Australia: Turkish Teachers’ Association.
    [Google Scholar]
  12. (2007, April) “We can’t learn Turkish by osmosis”: Youth reflections on language programs. Paper presented atthe School of Languages and Linguistics Seminar Series, University of Melbourne, Australia.
    [Google Scholar]
  13. (2008, December) Heritage language maintenance in an English-dominant context: A study of Turkish youth in Victoria. Paper presented atthe Heritage Language Learner Conference, Cape Town University, South Africa.
    [Google Scholar]
  14. (2010) “We should keep what makes us different”: Youth reflections on Turkish maintenance in Australia. International Journal of the Sociology of Language, 206, 93–107.
    [Google Scholar]
  15. Borland, H.
    (2006) Intergenerational language transmission in an established Australian migrant community: What makes the difference?International Journal of Sociology of Language, 180, 23–41.
    [Google Scholar]
  16. Bourdieu, Pierre
    (1991) Language and symbolic power. Cambridge: Harvard University Press.
    [Google Scholar]
  17. Brinton, D. M. , Kagan, O. & Bauckus, S.
    (Eds.) (2007) Heritage language learners: A new field emerging. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  18. Brisk, M. E.
    (2000) Good schools for bilingual students: Essential conditions. In Z. F. Beykont (Ed.), Lifting every voice: Politics and pedagogy of bilingualism (pp.209–220). Cambridge, MA: Harvard Education Publishing Group.
    [Google Scholar]
  19. Clyne, M.
    (1991) Community languages: The Australian experience. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511597084
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511597084 [Google Scholar]
  20. (2005) Australia’s language potential. Sydney: University of New South Wales Press.
    [Google Scholar]
  21. Clyne, M. & Kipp, S.
    (2002) Australia’s changing demography. People and Place, 10(3), 29–35.
    [Google Scholar]
  22. Cummins, J.
    (1983) Heritage language education: A literature review. Toronto: Ontario Ministry of Education.
    [Google Scholar]
  23. (1989) Empowering minority students. Sacramento: California Association of Bilingual Education.
    [Google Scholar]
  24. (2000) Language, Power and Pedagogy: Bilingual Children in the Crossfire. Clevedon: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  25. De Bot, K. & Weltens, B.
    (1997) Multilingualism in the Netherlands?In T. Bongaerts & K. DeBot (Eds.), Perspectives on foreign language policy (pp.143–156). Philadelphia: John Benjamins. doi: 10.1075/z.81.12bot
    https://doi.org/10.1075/z.81.12bot [Google Scholar]
  26. DEECD
    DEECD (2009) Languages other than English in Victorian government schools. Melbourne, Victoria: Department of Education.
    [Google Scholar]
  27. Dörnyei, Z.
    (2005) The psychology of the language learner: Individual differences in second language acquisition. Mahwah: Lawrence Erlbaum.
    [Google Scholar]
  28. Fishman, J. A.
    (1966) Language loyalty in the United States. The Hague: Mouton.
    [Google Scholar]
  29. (1991) Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Clevedon: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  30. García, E.
    (2005) Teaching and learning in two languages: Bilingualism and schooling in the United States. New York, NY: Teachers College Press.
    [Google Scholar]
  31. García, O. , Skutnabb-Kangas, T. & Torres-Guzmán, M.
    (Eds.) (2009) Imagining multilingual schools: Languages in education and glocalization. Clevedon: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  32. Giles, H , Bourhis, R. Y. , & Taylor, D. M.
    (1977) Towards a theory of language in ethnic group relations. In H. Giles (ed.), Language, ethnicity and intergroup relations, (pp.307–348). London: Academic Press.
    [Google Scholar]
  33. Hornberger, N.
    (1987) Bilingual education success, but policy failure. Language in Society, 16(2), 205–226. doi: 10.1017/S0047404500012264
    https://doi.org/10.1017/S0047404500012264 [Google Scholar]
  34. (1998) Language policy, language education, language rights: Indigenous, immigrant, and international. Language in Society, 27, 439–458. doi: 10.1017/S0047404500020182
    https://doi.org/10.1017/S0047404500020182 [Google Scholar]
  35. Ingram, D.
    (2005) Looking back, looking forward. In D. Cunningham & A. Hatoss (Eds.), An international perspective on language policies, practices and proficiencies (pp.133–168). Belgrave: FIPLV.
    [Google Scholar]
  36. Kipp, S. , Clyne, M. & Pauwels, A.
    (1995) Immigration and Australia’s language resources. Canberra: Australian Government Publishing Service.
    [Google Scholar]
  37. Kwong, K. M.
    (2000) Bilingualism equals access: The case of Chinese high school students. In Z. F. Beykont (Ed.), Lifting every voice: Pedagogy and politics of bilingualism (pp.43–53). Cambridge, MA: Harvard Education Publishing.
    [Google Scholar]
  38. Liddicoat, A. J. , Scarino, A. , Curnow, T. J. , Kohler, M. , Scrimgeour, A. & Morgan, A. M.
    (2007) An investigation of the state and nature of languages in Australian schools. Research Centre for Languages and Cultures Education, University of South Australia/Canberra: Department of Education, Employment and Workplace Relations.
    [Google Scholar]
  39. Lo Bianco, J.
    (1987) National policy on languages. Canberra: Australian Government Publishing Service.
    [Google Scholar]
  40. Lo Bianco, J. & Aliani, R.
    (2008) CeLOTE executive summary and recommendations. Victoria: Department of Education and Early Childhood Development.
    [Google Scholar]
  41. MCEETYA
    MCEETYA (1999) Adelaide declaration on national goals for schooling in the 21st century. Adelaide: The State of South Australia, Department of Education and Children’s Services.
    [Google Scholar]
  42. MCEETYA
    MCEETYA (2005) National statement for languages education in Australian schools: National plan for languages education in Australian schools 2005–2008. Adelaide: The State of South Australia, Department of Education and Children’s Services.
    [Google Scholar]
  43. Moll, L. C.
    (1992) Bilingual classroom studies and community analysis: Some recent trends. Educational Researcher, 21(2), 20–24. doi: 10.3102/0013189X021002020
    https://doi.org/10.3102/0013189X021002020 [Google Scholar]
  44. Rubino, A.
    (2009) Language maintenance strategies and language attitudes of new migrants from Italy. In A. Mahbood and C. Lipovsky (Eds.), Studies in applied linguistics and language learning (pp.203–223). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.
    [Google Scholar]
  45. Sayers, D.
    (1994) Bilingual team-teaching partnerships over long distances: A technology-mediated context for intra-group language attitude change. In R. DeVillar , C. Faltis , and J. Cummins (Eds.), Cultural diversity in schools: From rhetoric to practice (pp.199–219). Albany NY: State University of New York Press.
    [Google Scholar]
  46. Smolicz, J. J.
    (1981) Core values and cultural ethnicity. Ethnic and Racial Studies, 4, 75–90. doi: 10.1080/01419870.1981.9993325
    https://doi.org/10.1080/01419870.1981.9993325 [Google Scholar]
  47. Snow, Catherine E.
    (1992) Perspectives on second-language development: Implications for bilingual education. Educational Researcher (Special Issue on Bilingual Education), 21(2), 16–19.
    [Google Scholar]
  48. Vedder, P. & Virta, E.
    (2005) Language, ethnic identity, and the adaptation of Turkish immigrant youth in the Netherlands and Sweden. International Journal of Intercultural Relations, 29(3), 317–337. doi: 10.1016/j.ijintrel.2005.05.006
    https://doi.org/10.1016/j.ijintrel.2005.05.006 [Google Scholar]
  49. Yağmur, K.
    (2004) Language maintenance patterns of Turkish immigrant communities in Australia and Western Europe: The impact of majority attitudes on ethnolinguistic vitality perceptions. International Journal of the Sociology of Language, 165, 121–142.
    [Google Scholar]
  50. Yağmur, K. & Akıncı, M. A.
    (2003) Language use, choice, maintenance, and ethnolinguistic vitality of Turkish speakers in France: Intergenerational differences. International Journal of the Sociology of Language, 164, 107–128.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/aral.35.2.02bey
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error