Volume 65, Issue 2
  • ISSN 0521-9744
  • E-ISSN: 1569-9668
Buy:$35.00 + Taxes



This study aims at exploring the phenomenon of psychological transportation in translation from an experimental approach. Firstly, we investigate whether the emotions depicted in source texts may influence the level of transportation experienced by translators. Secondly, we try to determine whether different levels of transportation in the texts can make a difference in terms of translation performance. Based on previous work about narrative transportation in products of fiction, as well as the phenomenon known as the “paradox of pleasurable sadness”, we depart from the hypothesis that sad texts lead to a higher degree of psychological transportation than happy texts (H). Taking into account previous theories and empirical results about the benefits of visualization and emotional engagement in translation, we also predict that highly-transported participants will render higher-quality (H) and more creative translations (H) than low-transported participants. For this purpose, a pilot study was conducted consisting of two literary translation tasks with opposing-valence texts (happy vs. sad). Lack of statistically significant differences for our hypothesis suggests that some adjustments in the methodology would be needed to achieve conclusive results; however, we believe that further research on the impact of transportation in translation quality and creativity is still worthwhile.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...


  1. Bayer-Hohenwarter, Gerrit
    2011 Die Entwicklung translatorischer Kreativität [The evolution of translation creativity]. PhD thesis. Graz: University of Graz.
  2. De Graaf, Anneke; Hans Hoeken; Jose Sanders; and Hans Beentjes
    2009 “The Role of Dimensions of Narrative Engagement in Narrative Persuasion”. Communications34: 385–405. 10.1515/COMM.2009.024
    https://doi.org/10.1515/COMM.2009.024 [Google Scholar]
  3. Gambrell, Linda; and Ruby J. Bales
    1986 “Mental imagery and the comprehension monitoring performance of fourth-and fifth-grade poor readers”. Reading Research Quarterly21: 454–464. 10.2307/747616
    https://doi.org/10.2307/747616 [Google Scholar]
  4. Gambrell, Linda B.; and Paula Brooks Jawitz
    1993 “Mental imagery, text illustrations, and children’s story comprehension and recall”. Reading Research Quarterly28 (3): 265–273. 10.2307/747998
    https://doi.org/10.2307/747998 [Google Scholar]
  5. Green, Melanie; and Timothy Brock
    2000 “The role of transportation in the persuasiveness of public narratives”. Journal of Personality and Social Psychology79 (5): 701–721. 10.1037/0022‑3514.79.5.701
    https://doi.org/10.1037/0022-3514.79.5.701 [Google Scholar]
  6. Hellström, Tomas G.
    2011 “Aesthetic Creativity: Insights From Classical Literary Theory on Creative Learning”. Educational Philosophy and Theory43 (4): 321–335. 10.1111/j.1469‑5812.2008.00502.x
    https://doi.org/10.1111/j.1469-5812.2008.00502.x [Google Scholar]
  7. Hoeken, Hans; and Jop Sinkeldam
    2014 “The role of identification and perception of just outcome in evoking emotions in narrative persuasion”. Journal of Communication64: 935–955. 10.1111/jcom.12114
    https://doi.org/10.1111/jcom.12114 [Google Scholar]
  8. Holland, Norman N.
    2009Literature and the Brain. Gainesville: The PsyArt Foundation.
    [Google Scholar]
  9. Hubscher-Davidson, Séverine
    2013 “Emotional Intelligence and Translation: a New Bridge”. Meta: Translators’ Journal58 (2): 324–346. doi:  10.7202/1024177ar
    https://doi.org/10.7202/1024177ar [Google Scholar]
  10. 2016 “Trait Emotional Intelligence and Translation: a Study of Professional Translators”. Target28 (1): 129–154. doi:  10.1075/target.28.1.06hub
    https://doi.org/10.1075/target.28.1.06hub [Google Scholar]
  11. Jääskeläinen, Riitta
    1996 “Hard Work Will Bear Beautiful Fruit: A Comparison of Two Think-Aloud Protocol Studies”. Tirkkonen-Condit, Sonja; and Johanna Laukkanen 1996 “Evaluations: a Key Towards Understanding the Affective Dimension of Translational Decisions”. Meta: Translators’ Journal41 (1): 60–74. 10.7202/003235ar
    https://doi.org/10.7202/003235ar [Google Scholar]
  12. Juslin, Patrick; and Daniel Västfjäll
    2008 “Emotional responses to music: The need to consider underlying mechanisms”. Behavioral and Brain Sciences31: 559–575. 10.1017/S0140525X08005293
    https://doi.org/10.1017/S0140525X08005293 [Google Scholar]
  13. Keen, Suzanne
    2007Empathy and the Novel. Oxford: OUP. 10.1093/acprof:oso/9780195175769.001.0001
    https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780195175769.001.0001 [Google Scholar]
  14. Koning, Björn; and Menno van der Schoot
    2013 “Becoming part of the story! Refueling the interest in visualization strategies for reading comprehension”. Educational Psychology Review25 (2): 261–287. 10.1007/s10648‑013‑9222‑6
    https://doi.org/10.1007/s10648-013-9222-6 [Google Scholar]
  15. Kussmaul, Paul
    2005 “Translation through Visualization”. Meta50 (2): 378–391. 10.7202/010943ar
    https://doi.org/10.7202/010943ar [Google Scholar]
  16. Kruger, Jan-Louis; Maria T. Soto-Sanfiel; Stephen Doherty; and Ronny Ibrahim
    2016 “Towards a cognitive audiovisual translatology: subtitles and embodied cognition”. InReembedding translation process research, ed. byRicardo Muñoz Martín, 71–194. Amsterdam: John Benjamins. doi:  10.1075/btl.128.09kru
    https://doi.org/10.1075/btl.128.09kru [Google Scholar]
  17. Lehr, Caroline
    2013 “Influence of emotion on cognitive processing in translation”. Paper presented atAffective Factors in Translation Process Research Online Workshop. Birmingham: Aston University.
  18. Leizerovici, Gail
    2014 Music and Auditory Transportation: An Investigation of the Music Experience. PhD Thesis. London (Canada): The University of Western Ontario.
  19. Mar, Raymond A.; Keith Oatley; and Justin Mullen
    2011 “Emotion and Narrative Fiction: Interactive Influences before, during, and after Reading”. Cognition and Emotion25 (5): 818–833. 10.1080/02699931.2010.515151
    https://doi.org/10.1080/02699931.2010.515151 [Google Scholar]
  20. Martín de León, Celia; and Heidrun Witte
    1998 “Imagina (lo) que traduces” [Imagine what you translate]. InIII Congrés Internacional sobre Traducció. Actes, ed. byPilar Orero, 553–564. Barcelona: Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona.
    [Google Scholar]
  21. Martín de León, Celia
    2017a “Mental Representations”. InThe Handbook of Translation and Cognition, ed. byJohn W. Schwieter; and Aline Ferreira, 106–126. Malden (MA): Wiley-Blackwell. 10.1002/9781119241485.ch6
    https://doi.org/10.1002/9781119241485.ch6 [Google Scholar]
  22. 2017b “Mental Imagery in Translation Processes”. Journal of Language and Communication in Business56: 201–220. doi:  10.7146/hjlcb.v0i56.97232
    https://doi.org/10.7146/hjlcb.v0i56.97232 [Google Scholar]
  23. Mol, Suzanne; and Jelle Jolles
    2014 “Reading enjoyment amongst non-leisure readers can affect achievement in secondary school”. Frontiers in Psychology5. https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4209810/10.3389/fpsyg.2014.01214
    https://doi.org/10.3389/fpsyg.2014.01214 [Google Scholar]
  24. Naranjo Sánchez, Beatriz
    2017 La influencia de la música sobre la calidad y la creatividad en traducción literaria (inglés-español, inglés-italiano). Una aproximación estético-psicológica [The influence of music on quality and creativity in literary translation. An aesthetic and psychological approach]. Unpublished PhD thesis. Murcia: University of Murcia.
  25. Oliver, Mary B.
    1993 “Exploring the paradox of the enjoyment of sad films”. Human Communication Research19: 315–342. 10.1111/j.1468‑2958.1993.tb00304.x
    https://doi.org/10.1111/j.1468-2958.1993.tb00304.x [Google Scholar]
  26. 2003 “Mood management and selective exposure theory”. InCommunication and emotion: Essays in honor of Dolf Zillmann, ed. byJennings Bryant; David R. Roskos-Ewoldsen; and Joanne Cantor: 85–106. Mahwah (NJ): Lawrence Erlbaum.
    [Google Scholar]
  27. Otis, Laura
    2015 “The value of qualitative research for cognitive literary studies”. InThe Oxford Handbook of Cognitive Lliterary Studies, ed. byLisa Zunshine, 505–524. Oxford: OUP.
    [Google Scholar]
  28. Paivio, Allan
    1971Imagery and verbal processes. New York (NY): Holt, Rinehart, and Winston.
    [Google Scholar]
  29. Rojo López, Ana María; and Marina Ramos Caro
    2016 “Can emotion stir translation skill? Defining the impact of positive and negative emotions on translation performance”. InReembedding Translation Process Research, ed. byRicardo Muñoz Martín, 107–130. Amsterdam: John Benjamins. doi:  10.1075/btl.128.06roj
    https://doi.org/10.1075/btl.128.06roj [Google Scholar]
  30. Sadoski, Mark
    1983 “An exploratory study of the relationships between the reported imagery and the comprehension and recall of a story”. Reading Research Quarterly19: 110–123. 10.2307/747341
    https://doi.org/10.2307/747341 [Google Scholar]
  31. 1985 “The natural use of imagery in story comprehension and recall: Replication and extension”. Reading Research Quarterly20: 658–667. 10.2307/747949
    https://doi.org/10.2307/747949 [Google Scholar]
  32. Sandford, Anthony J.; and Catherine Emmott
    2012Mind, Brain and Narrative. Cambridge: CUP. 10.1017/CBO9781139084321
    https://doi.org/10.1017/CBO9781139084321 [Google Scholar]
  33. Schindler, Sebastian; and Johanna Kissler
    2016 “Selective visual attention to emotional words: Early parallel frontal and visual activations followed by interactive effects in visual cortex”. Human Brain Mapping37 (10): 3575–3587. 10.1002/hbm.23261
    https://doi.org/10.1002/hbm.23261 [Google Scholar]
  34. Schubert, Emery
    2013 “Emotion felt by the listener and expressed by the music: literature review and theoretical perspectives”. Frontiers in Psychology4 (837): 1–18.
    [Google Scholar]
  35. Stanfield, Robert A.; and Rolf A. Zwaan
    2001 “The effect of implied orientation derived from verbal context on picture recognition”. Psychological Science12: 153–156. 10.1111/1467‑9280.00326
    https://doi.org/10.1111/1467-9280.00326 [Google Scholar]
  36. Taruffi, Liila; and Stefan Koelsch
    2014 “The paradox of music-evoked sadness: an online survey”. Plos One9:e110490. 10.1371/journal.pone.0110490
    https://doi.org/10.1371/journal.pone.0110490 [Google Scholar]
  37. Tirkkonen-Condit, Sonja; and Johanna Laukkanen
    1996 “Evaluations: a Key Towards Understanding the Affective Dimension of Translational Decisions”. Meta: Translators’ Journal41 (1): 45–59. 10.7202/002360ar
    https://doi.org/10.7202/002360ar [Google Scholar]
  38. Varela, Francisco; J. Evan Thompson; and Eleanor Rosch
    1991The embodied mind: Cognitive science and human experience. Cambridge (MA): MIT Press. 10.7551/mitpress/6730.001.0001
    https://doi.org/10.7551/mitpress/6730.001.0001 [Google Scholar]
  39. Vroegh, Thijs
    2012 “Transported to Narrative Worlds: The Effects of A Narrative Mode of Listening on Music Perception”. InProceedings of the 12th ICMPC/8th ESCOM Conference, ed. byEmilios Cambouropoulos; Costas Tsougras; Panayotis Mavromatis; and Costas Pastiadis: 1104–1105. Thessaloniki: Aristotle University of Thessaloniki.
    [Google Scholar]
  40. Vuoskoski, Jonna K.; and Tuomas Eerola
    2011 “Measuring music-induced emotion: A comparison of emotion models, personality biases, and intensity of experiences”. Musicae Scientiae15 (2): 159–173. 10.1177/1029864911403367
    https://doi.org/10.1177/1029864911403367 [Google Scholar]
  41. Wassiliwizky, Eugen; Valentin Wagner; Thomas Jacobsen; and Winfried Menninghaus
    2015 “Art-elicited chills indicate states of being moved”. Psychology of Aesthetics, Creativity, and the Arts9 (4): 405–416. 10.1037/aca0000023
    https://doi.org/10.1037/aca0000023 [Google Scholar]
  42. Wolf, Werner
    2007 “Descriptions as a Transmedial Mode of Representation: General Features and Possibilities of Realization in Painting, Fiction and Music”. InDescriptions in Literature and Other Media, ed. byWerner Wolf; and Walter Bernhart, 1–90. Amsterdam: Rodopi.
    [Google Scholar]
  43. Zwaan, Rolf. A.; Robert A. Stanfield; and Richard H. Yaxley
    2002 “Language comprehenders mentally represent the shapes of objects”. Psychological Science13: 168–171. 10.1111/1467‑9280.00430
    https://doi.org/10.1111/1467-9280.00430 [Google Scholar]

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error