1887
Volume 65, Issue 3
  • ISSN 0521-9744
  • E-ISSN: 1569-9668
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

This paper fills the missing the link in the research on the history of interpreter and translator training in the P. R. China. After the restoration of China’s seat in the United Nations on October 25, 1971, the UN Secretariat suggested, as early as in 1972, to the P. R. C. Permanent Mission in New York, that a training course be established to train interpreters and translators. But it was not until 1979 that the UN Training Program for Interpreters and Translators (译训班) was established at Beijing Foreign Studies University. What happened during the period of 1972–1978 and how the first cohort of students were recruited and trained remain, to a large extent, unexplored areas. By combining newly-discovered historical materials and interviews with former staff members and students of the program, this paper presents details about the preparatory work carried out in mid-1970s that laid the foundations for the establishment of the program, the month-long negotiations between Chinese and the UN representatives in 1978 that led to the founding of the program, as well as the recruitment and training of the first cohort of students.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/babel.00100.yao
2019-08-05
2025-04-22
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Anonymous
    Anonymous 1973–06–05. “The UN Assistance to the Training of Russian Interpreters and Translators”. Beijing Foreign Studies University Archives.
  2. Anonymous
    Anonymous 1975–01–02. “Worker-Peasant-Soldier Students and the Principle of Education for Proletarian Politics: Some Experiences in Translating UN Documents”. Beijing Foreign Studies University Archives.
  3. Anonymous
    Anonymous 1978–05–25. “Minutes of the Second Meeting with George Davidson”. Beijing Foreign Studies University Archives.
  4. Anonymous
    Anonymous 1978–10. “Minutes of the Negotiations between Delegations of Beijing Institute of Foreign Languages and the UN Secretariat”. Beijing Foreign Studies University Archives.
  5. Anonymous
    Anonymous 1979 “Training Plan for the First Cohort of Trainees of the UN Training Program for Interpreters and Translators (September of 1979 to February of 1981)”. Beijing Foreign Studies University Archives.
  6. Anonymous
    Anonymous 1979–03–30. “Request Report for Instructions on Student Recruitment for the UN Training Program for Interpreters and Translators jointly submitted by the Ministry of Foreign Affairs and Ministry of Education, and Endorsed by the State Council”. Beijing Foreign Studies University Archives.
  7. Anonymous
    Anonymous 1979–09. “A Report on the Recruitment Work for the First Cohort of Trainees for the UN Training Program for Interpreters and Translators”. Beijing Foreign Studies University Archives.
  8. Davidson, George
    1978–09–18. “Letter to Mr. Kuo Chia-Ting, Second Secretary of the Permanent Mission of the P. R. China to the UN”. Beijing Foreign Studies University Archives.
  9. 1978–10–31. “Letter to His Excellency, Mr. Lai Ya-li, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary, Deputy Permanent Representative of the P. R. China to the UN”. Beijing Foreign Studies University Archives.
  10. Dawrant, Andrew; and Hong Jiang
    2001 “Conference Interpreting in Mainland China”. https://aiic.net/page/365/conference-interpreting-in-mainland-china/lang/1
  11. Mei Renyi; and Xue Jiancheng
    1974–11–25. “Suggestions for Training Chinese Interpreters and Translators for the United Nations”. Beijing Foreign Studies University Archives.
  12. Shi Lynette
    2004 “Reminiscing about the Learning Experience at the UN Training Program for Interpreters and Translators (Fall of 1979 to Spring of 1981)”. InChinese in the United Nations, ed. byLi Tiecheng, 829–833. Beijing: People’s Publishing House.
    [Google Scholar]
  13. Wu Zixuan
    2017 “The Historical Experience and Contemporary Interpretations of Translation Education: The Case of the UN Training Program for Interpreters and Translators at the Beijing Institute of Foreign Languages”. Shanghai Journal of Translators (5): 37–42.
    [Google Scholar]
  14. Xu Jianzhong
    2005 “Training Translators in China”. Meta50 (1): 231–249. 10.7202/010671ar
    https://doi.org/10.7202/010671ar [Google Scholar]
  15. Yang Bozhen
    1979–09–10. “Speech on the Opening Ceremony of the UN Training Program for Interpreters and Translators”. Beijing Foreign Studies University Archives.
  16. Yao Bin; and Xiaoling Deng
    2019 “Interviews with Former Faculty Members and Students of the UN Training Program for Interpreters and Translators at Beijing Foreign Studies University”. Translation Horizons (7): 149–165.
    [Google Scholar]
  17. Zhang Zailiang
    1979–05–16. “A Brief Report on the Visit by UN officials Maxime Tortel and Fan Chia-Ching”. Beijing Foreign Studies University Archives.
  18. 1980–07. “Progress Report on Work of UN Training Course for Interpreters and Translators at Beijing Foreign Languages Institute from January to July 1980”. Beijing Foreign Studies University Archives.
  19. 2004 “Recollections of the UN Training Program for Interpreters and Translators in Beijing”. InChinese in the United Nations, ed. byLi Tiecheng, 822–828. Beijing: People’s Publishing House.
    [Google Scholar]
  20. Zhang Zhongzai
    2012–11–07. “The Initial Cooperation between the United Nations and the P. R. C. Government”. China Reading Weekly.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/babel.00100.yao
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error