1887
Volume 65, Issue 6
  • ISSN 0521-9744
  • E-ISSN: 1569-9668
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

Society and culture are interdependent. Religion, as an important factor of culture, offers its desired behaviour patterns. Art always follows society and is always a part of culture. One nation’s culture can potentially be influenced by another’s. In this paper, I have analysed the causes and consequences of the British influence on Indian culture, dating from the sixteenth century till India’s independence in 1947. British influence is present in India’s general culture, architecture, education system, sport, traffic, bureaucracy, fashion, infrastructure, etc. The indisputably significant British influence on the Indian lifestyle is proved by the fact that the English language is accepted as an official language in the Republic of India. Are the consequences, at large, bad or good? – It will probably always be an open issue for discussion. In her collection of stories Interpreter of Maladies (1999), Jhumpa Lahiri explores and analyses various topics related to the lives of Indian Americans. She describes and faithfully depicts their lives, both in India and outside their native country. The paper also shows her filigree-precise sense of the reality and feelings of Indians who are in the process of acculturation in other countries, as well as their personal and collective struggle with their own identity and the sense of displacement. The transparency theory, advocating free translation, is focused on the equivalency concepts both formal and dynamic, which will be analysed and illustrated in more detail in the paper.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/babel.00127.tri
2020-02-17
2020-04-08
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Anastas, Benjamin
    2007 “Books: Inspiring Adaptation”. In: Men’s Vogue, (printed version).
    [Google Scholar]
  2. Brah, Avtar
    1996Cartographies of Diaspora: Contesting Identities. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  3. Clifford, James
    1997Routes: Travel and Translation in the Late Twentieth Century. Cambridge (MA): Harvard University Press.
    [Google Scholar]
  4. Crystal, David
    2007English as a Global language. Cambridge: CUP.
    [Google Scholar]
  5. Lahiri, Jhumpa
    1999Interpreter of Maladies. New York: Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company.
    [Google Scholar]
  6. Lakshmi, Jaya Rao V.
    d.n. “Jhumpa Lahiri, a Perceptive Interpreter of Maladies.” Reader in English. Mrs. A.V.N. College, Visakhapatnam, India. https://www.cc.gatech.edu/~vempala/family/Lahiri.html
  7. Ostler, Nicholas
    2006Empires of the Word: A Language History of the World. New York: Harper Collins Publishers.
    [Google Scholar]
  8. Snell-Hornby, Mary
    2006The Turns of Translation Studies. New Paradigms or Shifting Viewpoints?Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.66
    https://doi.org/10.1075/btl.66 [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/babel.00127.tri
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error