1887
Volume 66, Issue 6
  • ISSN 0521-9744
  • E-ISSN: 1569-9668
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

This paper reviews the history and achievements of professional interpreting and translation education in the Chinese mainland since 1979, discusses the internal and external challenges it faces in the new era and puts forward some measures to accelerate and upgrade its development so as to offer some insights for the future development of translation education in China and beyond. It is hoped that this paper will enable interpreting and translation teachers and scholars around the world to better understand the achievements and status quo of professional interpreting and translation education in the Chinese mainland and will enhance understanding, communication and exchanges of the interpreting and translation education circle internationally.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/babel.00199.zho
2020-12-14
2025-01-21
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Chai, Mingjiong
    2014a “For Whom is the Doctor of Translation and Interpreting (DTI) Established?” (in Chinese). East Journal of Translation5: 4–7.
    [Google Scholar]
  2. 2014b “What Kind of Teachers are Needed for Doctor of Translation and Interpreting?” (in Chinese). East Journal of Translation6: 4–6.
    [Google Scholar]
  3. 2014c “Reflections on Designing Doctor of Translation and Interpreting” (in Chinese). East Journal of Translation4: 4–7.
    [Google Scholar]
  4. 2017 “Recognize the Status, Improve the Quality and Forge Ahead – Future development of translation programs” (in Chinese). East Journal of Translation6: 4–8.
    [Google Scholar]
  5. Chen, Jing ; and Xiao, Xiaoyan
    2014Interpreter Training: from theory to practice (in Chinese). Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
    [Google Scholar]
  6. He, Gangqiang
    2016 “What China’s MTI Education Program is Being Plagued with?” (in Chinese). Shanghai Journal of Translators2: 1–5 + 94.
    [Google Scholar]
  7. Huang, Youyi
    2018 “Serving the Reform and Opening Up for 4 Decades – Translation practice and education usher in transformation in the new era” (in Chinese). Chinese Translators Journal3: 5–8.
    [Google Scholar]
  8. Lan, Hongjun
    2013 “Review of the First Monograph on Interpreting Research Methodology – Interpreting Research Methodology ” (in Chinese). Contemporary Foreign Languages Studies11: 73–75.
    [Google Scholar]
  9. 2018 “Theoretically Oriented Translation Studies in China: 1987–2017” (in Chinese). Chinese Translators Journal39 (1): 7–16 + 127.
    [Google Scholar]
  10. Luo, Huifang ; and Bao, Chuanyun
    2018 “An Exploration on Translation Teacher Training Routes and Modes – Take ‘National Training Programs for Translation Teachers in Institutions of Higher Learning” as an example” (in Chinese). Chinese Translators Journal39 (3): 73–75.
    [Google Scholar]
  11. Mu, Lei ; Wang, Weiwei ; and Xu, Yi
    2016 “An Investigation into China’s Doctoral Dissertation in Interpreting Studies (1997–2014): Focusing on the Research Topics and Research Methods” (in Chinese). Journal of Foreign Languages39 (2): 97–109.
    [Google Scholar]
  12. Mu, Lei ; and Zhong, Weihe
    2017 “Orientation of the Doctor of Translation and Interpreting (DTI) Program: Focusing on the revision of the program description” (in Chinese). Foreign Language World4: 27–34.
    [Google Scholar]
  13. Ping, Hong
    2011 “Review of 2011 MTI Annual Meeting” (in Chinese). Chinese Translators Journal32 (3): 31–33.
    [Google Scholar]
  14. Shi, Hua
    2018 “Research on the Training Mode of Individualized Talents under the Background of University Transformation” (in Chinese). Journal of Architectural Education in Institutions of Higher Learning3: 5–7.
    [Google Scholar]
  15. Wang, Binhua
    2018 “Interpreting Studies in China in the Past 40 Years: Progress and Prospects” (in Chinese). Contemporary Foreign Languages Studies3: 4 8–56 + 67 + 108–109.
    [Google Scholar]
  16. Wang, Qian ; and Liu, Heping
    2015 “New Developments of Interpreting Studies in China (2004–2013)” (in Chinese). Shanghai Journal of Translators1: 77–83.
    [Google Scholar]
  17. Zhang, Ailing ; and Ding, Ning
    2019 “Connotative Construction of China’s Professional Translation Education under the New Situations – Reflections on and explorations of the establishment of Doctor of Translation and Interpreting (DTI) programs” (in Chinese). Chinese Translators Journal40 (3): 96–104.
    [Google Scholar]
  18. Zhong, Weihe
    2014 “Problems and Countermeasures of China’s Professional Translation Education” (in Chinese). Chinese Translators Journal35 (4): 40–44.
    [Google Scholar]
  19. 2016 “The Future Development of Interpreting Studies in China” (in Chinese). Foreign Languages in China13 (5): 4–9.
    [Google Scholar]
  20. 2017 “Review and Prospects of Ten-Year MTI Education” (in Chinese). Chinese Translators Journal3: 7–9.
    [Google Scholar]
  21. Zhong, Weihe ; and Zhan, Cheng
    2016 “Construction of Interpreting Teaching System – Theory and Practice of Interpreting Teaching System of Guangdong University of Foreign Studies (I)” (in Chinese). Chinese Translators Journal37 (6): 39–42.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/babel.00199.zho
Loading
/content/journals/10.1075/babel.00199.zho
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error