1887
Volume 67, Issue 5
  • ISSN 0521-9744
  • E-ISSN: 1569-9668
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

This article reviews Translation and Multimodality: Beyond Words

 

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/babel.00239.wan
2021-11-03
2024-12-05
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Kress, Gunther, and Theo van Leeuwen
    1996Reading Images: The Grammar of the Visual Design. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  2. 2001Multimodal Discourse: The Modes and Media of Contemporary Communication. London: Edward Arnold.
    [Google Scholar]
  3. Pérez-González, Luis
    2014 “Multimodality in Translation and Interpreting Studies.” InA Companion to Translation Studies, edited bySandra Bermann and Catherine Porter, 119–31. Chichester: Wiley-Blackwell. 10.1002/9781118613504.ch9
    https://doi.org/10.1002/9781118613504.ch9 [Google Scholar]
  4. Tuominen, Tiina
    2018 “Multi-method Research: Reception in Context.” InReception Studies and Audiovisual Translation, edited byElena Di Giovanni and Yves Gambier, 69–89. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.141.05tuo
    https://doi.org/10.1075/btl.141.05tuo [Google Scholar]
  5. Tuominen, Tiina, Catalina Jiménez Hurtado, and Anne Ketola
    2018 “Why Methods Matter: Approaching Multimodality in Translation Research.” Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies17: 1–21. https://lans-tts.uantwerpen.be/index.php/LANS-TTS/article/download/522/442
    [Google Scholar]
  6. Xu, Mianjun
    2017 “A Review of Multimodal Translation Studies in China.” Journal of Guangdong University of Foreign Studies28 (2): 40–46. doi:  10.3969/j.issn.1672‑0962.2017.02.006
    https://doi.org/10.3969/j.issn.1672-0962.2017.02.006 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/babel.00239.wan
Loading
  • Article Type: Book Review
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error