
Full text loading...
Abstract
A manuscript preserved in the Royal Academy of History of Madrid shows that Pedro Montengón (1745–1824) translated the Sophoclean dramas Oedipus Rex, Electra and Philoctetes. This author wrote an interesting prologue with reflections on the Greek tragedy. In this paper, we will try to situate this production in its cultural context, analyze these translations, examine his thoughts and disquisitions on Greek tragedy and search for the reasons that prompted him to make these translations, silenced until the end of the twentieth century.
Article metrics loading...
Full text loading...
References