1887
Volume 69, Issue 2
  • ISSN 0521-9744
  • E-ISSN: 1569-9668
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

This article reviews Mapping the Translator: A Study of Liang Shiqiu

 

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/babel.00299.wan
2022-11-25
2025-01-22
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Bourdieu, Pierre
    1993Sociology in Question, translated byRichard Nice. London: Sage.
    [Google Scholar]
  2. Chesterman, Andrew
    2009 “The Name and Nature of Translator Studies.” HERMES: Journal of Language and Communication in Business22 (42): 13–22.
    [Google Scholar]
  3. Kaindl, Klaus
    2021 “Shaping the Field.” InLiterary Translator Studies, edited byKlaus Kaindl, Waltraud Kolb, and Daniela Schlager, 1–38. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 10.1075/btl.156.int
    https://doi.org/10.1075/btl.156.int [Google Scholar]
  4. Lefevere, André
    2004Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
    [Google Scholar]
  5. Simeoni, Daniel
    1998 “The Pivotal Status of the Translator’s Habitus.” Target10 (1): 1–39. 10.1075/target.10.1.02sim
    https://doi.org/10.1075/target.10.1.02sim [Google Scholar]
  6. Svahn, Elin, Minna Ruokonen, and Leena Salmi
    2018 “Boundaries Around, Boundaries Within: Introduction to the Thematic Section on the Translation Profession, Translator Status and Identity.” HERMES: Journal of Language and Communication in Business (58): 7–17.
    [Google Scholar]
  7. Toury, Gideon
    2012Descriptive Translation Studies – and beyond. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 10.1075/btl.100
    https://doi.org/10.1075/btl.100 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/babel.00299.wan
Loading
  • Article Type: Book Review
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error