1887
Volume 69, Issue 3
  • ISSN 0521-9744
  • E-ISSN: 1569-9668
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

This study aims at investigating the phenomenon of censoring and withholding translated books in Jordan. The source of data is a list of all banned translated books at Yarmouk University Library in Jordan ( = 60). The list was first analyzed and classified thematically. Qualitative data were obtained via semi-structured interviews with the librarians. When available, reference was made to the paratextual material of the withheld translated books. Moreover, the official website of the Jordan Media Commission was consulted to identify the factors that may contribute to censoring and blocking translated works in Jordan. The results show that librarians ban books for various religious, moral, social, political, and ideological reasons. Furthermore, it was revealed that censorship in Jordan is subjectively conducted and does not follow clear-cut rules and regulations. Finally, using paratextual elements in investigating the motives for censoring books proved to be an effective method.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/babel.00326.say
2023-05-15
2024-03-05
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Abu Ain, Noora
    2016 “A Sociolinguistic Study in Saham, Northern Jordan.” Ph.D. diss., University of Essex.
  2. Al-Aqeedi, Rasha
    2015 “Remembering Fatema Mernissi: A Woman on a Mission to Redefine Boundaries for Women in the Muslim World.” The American Interest, 23 December 2015. Accessed12 June 2020. https://www.the-american-interest.com/2015/12/23/the-trespasser
    [Google Scholar]
  3. Al-Hamad, Mohammad
    2001 “Translation and Censorship with Special Reference to Jordan.” Ph.D. diss., University of Edinburgh.
  4. Attar, Samar
    2005 “Translating the Exiled Self: Reflection on Translation and Censorship.” Intercultural Communication Studies14 (4): 131–148.
    [Google Scholar]
  5. Al-Qudah, Isra
    2022 “Censorship as Enabling: Importing, Distributing, and Translating Foreign Films in the Arab Middle East.” Heliyon81: 1–8. 10.1016/j.heliyon.2022.e09977
    https://doi.org/10.1016/j.heliyon.2022.e09977 [Google Scholar]
  6. Billiani, Francesca
    2007 “Assessing Boundaries – Censorship and Translation: An Introduction.” InModes of Censorship and Translation, edited byFrancesca Billiani, 1–25. Manchester: St. Jerome.
    [Google Scholar]
  7. Bakhtair, Laleh
    1971 “Translator’s Introduction” to Fatima is Fatima, byAli Shariati, 4–20. Tehran: The Shariati Foundation.
    [Google Scholar]
  8. Black Sunday
    Black Sunday. n.d.Penguin Random House Online. Accessed10 September 2020. https://www.penguinrandomhouse.com/books/297687/black-sunday-by-thomas-harris/9780451217417/
    [Google Scholar]
  9. Callendar, Newgate
    1975 “Black Sunday.” New York Times Online, 2 February 1975. Accessed12 September 2020. https://www.nytimes.com/1975/02/02/archives/black-sunday-terror-at-the-super-bowl.html
    [Google Scholar]
  10. Darwish, Ibrahim, and Bilal Sayaheen
    2019 “Manipulating Titles in Translation.” Journal of Educational and Social Research9 (3): 239–239. 10.2478/jesr‑2019‑0042
    https://doi.org/10.2478/jesr-2019-0042 [Google Scholar]
  11. De Bel-Air, Françoise
    2016Migration Profile: Jordan. Florence: European University Institute.
    [Google Scholar]
  12. Genette, Gérard
    1997Paratexts: Thresholds of Interpretation, translated byJane E. Lewin. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511549373
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511549373 [Google Scholar]
  13. Harabi, Najib
    ed. 2007Performance of the Arabic Book Translation Industry in Selected Arab Countries: Egypt, Lebanon, Morocco, Saudi-Arabia and Syria. Munich: University Library of Munich.
    [Google Scholar]
  14. Kuhiwczak, Piotr
    2011 “Translation Studies Forum: Translation and Censorship.” Translation Studies4 (3): 358–373. 10.1080/14781700.2011.589657
    https://doi.org/10.1080/14781700.2011.589657 [Google Scholar]
  15. Merkle, Denise
    2002 “Presentation.” TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction15 (2), 9–18. 10.7202/007476ar
    https://doi.org/10.7202/007476ar [Google Scholar]
  16. Milton-Edwards, Beverley, and Peter Hinchcliffe
    2009Jordan: A Hashemite Legacy. London: Routledge. 10.4324/9780203879733
    https://doi.org/10.4324/9780203879733 [Google Scholar]
  17. Pipes, Daniel
    1990Greater Syria: The History of an Ambition. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  18. Kazantzakis, Nikos
    1960 “The Last Temptation of Christ.” Kirkus Reviews Online, 3 August 1960. Accessed21 September 2020. https://www.kirkusreviews.com/book-reviews/a/nikos-kazantzakis/the-last-temptation-of-christ
    [Google Scholar]
  19. Reuveny, Rafael
    2018 “Black September.” Encyclopaedia Britannica Online, 9 August 2018. Accessed22 September 2020. https://www.britannica.com/topic/Black-September-political-organization-Palestine
    [Google Scholar]
  20. Rubin, Barry
    1991 “Pan-Arab Nationalism: The Ideological Dream as Compelling Force.” Journal of Contemporary History26 (3): 535–551. 10.1177/002200949102600310
    https://doi.org/10.1177/002200949102600310 [Google Scholar]
  21. Saleh, Salah
    2005 “Culture and the Problematics of Arabic Translation.” Intercultural Communication Studies14 (4): 19–32.
    [Google Scholar]
  22. Sasson, Jean
    1992 “Princess: A True Story of Life Behind the Veil in Saudi Arabia.” Kirkus Reviews Online, 15 September 1992. Accessed18 July 2020. https://www.kirkusreviews.com/book-reviews/a/jean-p-sasson-2/princess-a-true-story-of-life-behind-the-veil-i
    [Google Scholar]
  23. Schuller, Peter
    1975 “Karl Marx’s Atheism.” Science & Society39 (3): 331–345.
    [Google Scholar]
  24. Tiltnes, Age, and Huafeng Zhang
    2013Progress, Challenges, Diversity: Insights into the Socio-economic Conditions of Palestinian Refugees in Jordan. Oslo: Fafo.
    [Google Scholar]
  25. Vatikiotis, Panayiotis
    1966 “Review of The Struggle for Syria: A Study of Post-war Arab Politics 1945–1958, by Patrick Seale.” Journal of the Royal Asiatic Society98 (1): 70–71.
    [Google Scholar]
  26. Warrior: The Autobiography of Ariel Sharon
    Warrior: The Autobiography of Ariel Sharon 1989Publisher Weekly, 9 January 1989. Accessed25 September 2020. https://www.publishersweekly.com/978-0-671-60555-1
    [Google Scholar]
  27. Yehia, Huda
    2007 “Translation, Culture and Censorship in Saudi Arabia (1988–2006) and Iraq (1979–2005).” Ph.D. diss., University of Massachusetts.
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/babel.00326.say
Loading
/content/journals/10.1075/babel.00326.say
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error