1887
Volume 69, Issue 6
  • ISSN 0521-9744
  • E-ISSN: 1569-9668
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

This article reviews Recharting Territories: Intradisciplinarity in Translation Studies

 

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/babel.23032.lu
2023-06-07
2024-12-09
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Derrida, Jacques
    1998Of Grammatology, translated byGayatri Spivak. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
    [Google Scholar]
  2. Littau, Karin
    2011 “First Steps Towards a Media History of Translation.” Translation Studies4 (3): 261–281. 10.1080/14781700.2011.589651
    https://doi.org/10.1080/14781700.2011.589651 [Google Scholar]
  3. Lu, Siwen, and Sijing Lu
    2021 “Understanding Intervention in Fansubbing’s Participatory Culture: A Multimodal Study on Chinese Official Subtitles and Fansubs.” Babel67 (5): 620–645. 10.1075/babel.00236.lu
    https://doi.org/10.1075/babel.00236.lu [Google Scholar]
  4. Pérez-González, Luis
    2021 “Intervention in New Amateur Subtitling Cultures: A Multimodal Account.” Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies61. 10.52034/lanstts.v6i.180
    https://doi.org/10.52034/lanstts.v6i.180 [Google Scholar]
  5. Ramos Pinto, Sara, and Aishah Mubaraki
    2020 “Multimodal Corpus Analysis of Subtitling: The Case of Non-standard Varieties.” Target: International Journal of Translation Studies32 (3): 389–419. 10.1075/target.18085.ram
    https://doi.org/10.1075/target.18085.ram [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/babel.23032.lu
Loading
  • Article Type: Book Review
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error