1887
image of Translating the nation in nineteenth-century Arabic

Abstract

Abstract

This study examines the linguistic mechanisms through which the concept of “nation” was transferred into Arabic in the nineteenth century via translation from French. Initially untranslatable, the term was rendered using religiously charged words such as and , reflecting the sociopolitical framework of the time, where identity was primarily defined by religious affiliation rather than territorial or political structures. Through diachronic corpus analysis, this research traces how Arabic translators, influenced by the Napoleonic Expedition and the works of Rifā’a Al-Ṭahṭāwī, gradually adapted the concept into the secular geopolitical term . A key component of this study is the corpus analysis of , examining its frequency and collocations in nineteenth-century Arabic texts, including intellectual writings and newspapers. Findings reveal that while initially coexisted with religious terms, it increasingly collocated with geopolitical and nationalist adjectives, reflecting its semantic shift. Moreover, as became central in nationalist discourse, it also played a key role in feminist writings, particularly in the works of Qāsim Amīn, where the elevation of the nation was closely tied to women’s education and empowerment. This study highlights how translation and linguistic contact shaped Arabic political discourse, national identity, and early feminist thought.

Available under the CC BY 4.0 license.
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/babel.25099.mas
2025-07-04
2025-07-10
Loading full text...

Full text loading...

/deliver/fulltext/10.1075/babel.25099.mas/babel.25099.mas.html?itemId=/content/journals/10.1075/babel.25099.mas&mimeType=html&fmt=ahah

References

  1. Abdel-Malek, Anouar
    2004Idéologie et renaissance nationale. L’Harmattan.
    [Google Scholar]
  2. ‘Abduh, Muḥammad, and Jamāl al-Dīn al-Afġānī
    1884Al-’Urwa Al-’Wuṯqā. Hindawi Foundation.
    [Google Scholar]
  3. Al-Ǧabartī, ʿAbd al-Raḥmān, and ʿAbd al-Raḥīm ʿAbd al-Raḥmān
    1997Aǧā’ib al Aṯār Fī Al-Tarāǧum wa Al-Aḫbār. Maktabat Dār Al Kutub Al Miṣrīya.
    [Google Scholar]
  4. Al-Ǧabartī, ʿAbd al-Raḥmān, and Shmuel Moreh
    1975Al-Jabartī’s Chronicle of the First Seven Months of the French Occupation of Egypt. Leiden: Brill.
    [Google Scholar]
  5. Al-Maġribī, ʿAbd Allāh
    1947Al-Ištiqāq wal-Taʻrīb. Maṭbaʻat Laǧnat Al-Taʼlīf wal-Tarǧama wal-Našr.
    [Google Scholar]
  6. Al-Marṣafī, Ḥusayn
    1881Risālat Al-Kalim Al-Ṭamāni. Al-Maṭba’a Al-Šarafīya.
    [Google Scholar]
  7. Al-Sa’īd, Imān Ǧalāl
    2006Al-Muṣṭalaḥ ‘Inda ‘Rifā’a Al-Ṭahṭāwī Bayna Al-Tarǧama Wa Al-Ta’rīb. Maktabat Al-Adāb Lil-Ṭibā’a Wa Al-Našr Wa Al-Tawzī’.
    [Google Scholar]
  8. Al-Sa’īd, Imān Ǧalāl, and Rifāʿa Rāfi Al-Ṭahṭāwī
    2008Alfāẕ Al-Ḥaḍāra Fī Miṣr Bil-Qarn Al-Tāsi’ ‘Ašar Raṣd Min Kitāb Rifā’a Al-Ṭahṭāwī Qalā’id Al-Mafāḫir Fī Ġarīb ‘Awā’id Al-Awā’il Wa Al-Awāḫir. Maktabat Al-Adāb Lil-Ṭibā’a Wa Al-Našr Wa Al-Tawzī’.
    [Google Scholar]
  9. Al-Ṭahṭāwī, Rifāʿa Rāfiʿ
    1834Taḫlīṣ Al-Ibrīz Min Talḫīṣ Bārīz. Hindawi Foundation.
    [Google Scholar]
  10. 1869Manāhiǧ Al-Albāb Al-Miṣrīya Fī Mabāhiǧ Al-Ādāb Al-’Aṣrīya. Hindawi Foundation.
    [Google Scholar]
  11. 1872Al-Muršid Al-Amīn Lil-Banāt Wal-Banīn. Dār Al-Kitāb Al-Maṣrī, Dār Al-Kitāb Al-Lubnānī, Bibliotheca Alexandrina.
    [Google Scholar]
  12. Al-Turkī, Niqūlā and M. Desgranges Ainé
    1839Histoire De l'Expédition Des Français En Égypte. Imprimerie Royale.
    [Google Scholar]
  13. Al-Zabīdī, Murtaḍā
    2001Tāǧ Al-’Arūs min Ǧawāhir Al-Qāmūs. The National Council for Culture, Arts and Letters in Kuwait.
    [Google Scholar]
  14. Amīn, Qāsim
    1899Taḥrīr Al-Mar’a. Hindawi Foundation.
    [Google Scholar]
  15. 1900aAl-Mar’ah Al-Ǧadīda. Hindawi Foundation.
    [Google Scholar]
  16. 1900bAl-Mar’a Al-Ǧadīda. Hindawi Foundation.
    [Google Scholar]
  17. Apter, Emily
    2013Against World Literature: On the Politics of Untranslatability. London: Verso.
    [Google Scholar]
  18. Arabic Language Academy in Sharjah
    Arabic Language Academy in Sharjah. Al-Mu’ǧam Al-Tārīḫī Lil-Luġa Al-’Arabīya. almojam.org.
    [Google Scholar]
  19. Ayalon, Ami
    1987Language and Change in the Arab Middle-East: The Evolution of Modern Political Discourse. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  20. Bocthor, Ellious
    1882Dictionnaire français-arabe (2e édition) / par Ellious Bocthor; revu et augmenté par A. Caussin de Perceval, F. Didot père et Cie (Paris). ark.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6365400h
    [Google Scholar]
  21. Bonaparte, Napoléon
    1821Oeuvres de Napoléon Bonaparte, Tome III. Panckoucke.
    [Google Scholar]
  22. Buhl, Frants, and Clifford Edmund Bosworth
    2012 “Milla.” InEncyclopaedia of Islam New Edition Online, edited byP. Bearman. Leiden: Brill. 10.1163/1573‑3912_islam_SIM_5199
    https://doi.org/10.1163/1573-3912_islam_SIM_5199 [Google Scholar]
  23. Cassin, Barbara
    ed. 2014Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon, translated bySteven Rendall, Christian Hubert, Jeffrey Mehlman, Nathanaël, and Jacques Lezra. Princeton, NJ: Princeton University Press. 10.1515/9781400849918
    https://doi.org/10.1515/9781400849918 [Google Scholar]
  24. Dictionnaire de l’Académie Française
    Dictionnaire de l’Académie Française. https://www.dictionnaire-academie.fr/
  25. Duguit, Léon, and Henri Monnier
    1898Les constitutions et les principales lois politiques de la France depuis 1789: Collationnées sur les textes officiels, précédées de notices historiques et suivies d’une table analytique détaillée. François Pichon. catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb34057677w
    [Google Scholar]
  26. Farouq, Wael
    2018Conflicting Arab Identities: Language, Tradition and Modernity. Milan and Baghdad: Almutawassit Books.
    [Google Scholar]
  27. Furetière, Antoine
    1690Dictionnaire universel, contenant généralement tous les mots françois tant vieux que modernes, et les termes de toutes les sciences et des arts. La Haye: Arnout et Reinier Leers.
    [Google Scholar]
  28. Ḫalīl, Ḥilmī
    1985Al-Muwallad Fī Al-Luġa Al-ʻArabiya, Dirāsah Fī Numū Al-Luġa Al-ʻArabiya wa-Taṭawwurihā Baʻda Al-Islām. Dār Al-Nahḍah Al-ʻArabīyah Lil-Ṭibāʻa wal-Našr.
    [Google Scholar]
  29. Ḥiǧāzī, Maḥmūd Fahmī
    1973Uṣūl Al-Fikr Al-’Arabī Al-Ḥadīṯ ‘Inda Al-Ṭahṭāwī. General Egyptian Book Organization.
    [Google Scholar]
  30. Hourani, Albert Habib
    2013Arabic Thought in the Liberal Age, 22nd ed.Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  31. Jamme, Albert Wiliam Francis
    1963The Al-ʿUqlah Texts. Documentation Sud-Arabe, III. Washington: Catholic University of America Press.
    [Google Scholar]
  32. Kilgarriff, Adam, Vít Baisa, Jan Bušta, Miloš Jakubíček, Vojtěch Kovář, Jan Michelfeit, Pavel Rychlý, and Vít Suchomel
    2014 “The Sketch Engine: Ten Years On.” Lexicography (): –. 10.1007/s40607‑014‑0009‑9
    https://doi.org/10.1007/s40607-014-0009-9 [Google Scholar]
  33. Lakoff, George
    2014Don’t Think of an Elephant. White River Junction: Chelsea Green Publishing.
    [Google Scholar]
  34. Large, Duncan, Motoko Akashi, Wanda Józwikowska, and Emily Rose
    eds. 2018Untranslatability: Interdisciplinary Perspectives, 1st ed.New York: Routledge. 10.4324/9781315112442
    https://doi.org/10.4324/9781315112442 [Google Scholar]
  35. Ma’lūf, Lūwīs
    2005Al-Munǧid Fī Al-Luġa Wal-I’lām. Dār Al-Mašriq.
    [Google Scholar]
  36. McEnery, Tony, and Andrew Hardie
    2012Corpus Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  37. Napoléon, I., and Charles Beauvais
    1860Correspondance inédite officielle et confidentielle de Napoléon Bonaparte, Livre Quatrième (Google Booksed.). Panckoucke.
    [Google Scholar]
  38. Nergaard, Siri
    1993La teoria della traduzione nella storia : testi. Bompiani. Kindle.
    [Google Scholar]
  39. Orany, Ezzat
    1983 “Nation,” “patrie,” “citoyen,” chez Rifāʿa al-Ṭahṭāwi et Khayr-al-Dīn al-Tounsi. MIDÉO : Mélanges De l’Institut Dominicain D’études Orientales Du Caire, , –. https://alkindi.ideo-cairo.org/manifestation/67628
    [Google Scholar]
  40. Rey, Alain
    2018Dictionnaire Historique De La Langue Française. Le Robert / Sejer [mobile app, version 3.0 iOS]. Developed by Diagonal SAS for App Store in 2021.
    [Google Scholar]
  41. Richelet, Pierre
    1680Dictionnaire françois contenant les mots et les choses : plusieurs nouvelles remarques sur la langue françoise : ses expressions propres, figurées et burlesques, la prononciation des mots les plus difficiles, le genre des noms, le régime des verbes, avec les termes les plus connus des arts et des sciences (Reprod.) / par P. MicheletJean Herman Widerhold (Genève). ark.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k57914v
    [Google Scholar]
  42. Stetkevych, Jaroslav
    1970The Modern Arabic Literary Language: Lexical and Stylistic Developments. Chicago: University of Chicago Press.
    [Google Scholar]
  43. Thompson, Jason
    2019A History of Egypt: From Earliest Times to the Present, 3rd revised ed.Cairo: American University in Cairo Press.
    [Google Scholar]
  44. TLFi : Trésor de la langue Française informatisé
    TLFi : Trésor de la langue Française informatisé. atilf.atilf.fr/tlf.htm
  45. Versteegh, Kees
    2014The Arabic Language. Edinburgh: Edinburgh University Press. 10.1515/9780748645299
    https://doi.org/10.1515/9780748645299 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/babel.25099.mas
Loading
/content/journals/10.1075/babel.25099.mas
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error