1887
image of Translating feminist discourse in China

Abstract

While much scholarship explores how translation reinforces feminist ideas, this study examines its attenuation in the Chinese writer Zhang Jie’s story “The Ark,” which portrays three divorced/separated heroines struggling against pervasive oppression while seeking gender equality. Employing Feminist Critical Discourse Analysis (FCDA) and translation techniques, it investigates how the original feminist and reverse discourses are strategically reframed by the Chinese state-sponsored Panda Books and the attributive factors behind these reframings. It reveals discursive double standards in representing the original female and male identities: reducing female subjective voices and transformative agency while generalizing male patriarchal and self-centered dispositions. Asymmetrical female-male relations are also adapted, and traditional social norms victimizing women are overshadowed. Such discursive mediation downplays both female subjectivity and suffering while reinforcing androcentric discourses and state-sanctioned narratives. This suggests the publisher’s ambivalent stance toward feminist work: while engaging with feminist thought, it simultaneously adapts and neutralizes it to align with domestic narratives. Beyond translation agents’ mediation, other potential attributive elements involve deep-seated Confucian patriarchal traditions and Communist feminism’s subordination of women’s issues to national development. This research moves translation beyond mere linguistic transference to the intersection of gender, power, and discourse, where Chinese feminist discourse engages global feminist values while remaining grounded in local sociocultural contexts.

Available under the CC BY 4.0 license.
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/babel.25180.tan
2026-05-12
2026-06-11
Loading full text...

Full text loading...

/deliver/fulltext/10.1075/babel.25180.tan/babel.25180.tan.html?itemId=/content/journals/10.1075/babel.25180.tan&mimeType=html&fmt=ahah

References

  1. Bánhegyi, Márta
    2015 “Translation and Political Discourse.” Acta Universitatis Sapientiae, Philologica (): –. 10.1515/ausp‑2015‑0011
    https://doi.org/10.1515/ausp-2015-0011 [Google Scholar]
  2. Bahramitash, Roksana
    2005 “The War on Terror, Feminist Orientalism and Orientalist Feminism: Case Studies of Two North American bestsellers.” Critique: Critical Middle Eastern Studies (): –.
    [Google Scholar]
  3. Barlow, Tani E.
    2004The Question of Women in Chinese Feminism. Duke University Press.
    [Google Scholar]
  4. Bassnett, Susan, and André Lefevere
    eds. 1990Translation, History and Culture. Pinter.
    [Google Scholar]
  5. Beek, Anne Everett
    2016 “Ovid’s Afterlife: Mythical Rape and Rape Myths.” Eidolon, Palimpsest Media LLC, 21 April 2016. https://eidolon.pub/ovid-s-afterlife-4f708df9d244
    [Google Scholar]
  6. Berneking, Steve
    2016 “A Sociology of Translation and the Central Role of the Translator.” The Bible Translator (): –. 10.1177/2051677016670232
    https://doi.org/10.1177/2051677016670232 [Google Scholar]
  7. Castellano-Ortolà, Elena
    2024Agencies in Feminist Translator Studies: Barbara Godard and the Crossroads of Literature in Canada. Routledge. 10.4324/9781003406389
    https://doi.org/10.4324/9781003406389 [Google Scholar]
  8. Chang, Jiang, Ren Hailong, and Yang Qiguang
    2018 “A Virtual Gender Asylum? The Social Media Profile Picture, Young Chinese Women’s Self-Empowerment, and the Emergence of a Chinese Digital Feminism.” International Journal of Cultural Studies (): –. 10.1177/1367877916682085
    https://doi.org/10.1177/1367877916682085 [Google Scholar]
  9. Chang, Jiang, and Tian, H.
    2021 “Girl Power in Boy Love: Yaoi, Online Female Counterculture, and Digital Feminism in China.” Feminist Media Studies (): –. 10.1080/14680777.2020.1803942
    https://doi.org/10.1080/14680777.2020.1803942 [Google Scholar]
  10. Chang, Nam Fung
    2008 “Censorship in Translation and Translation Studies in Present-day China,” inTranslation and Censorship in Different Times and Landscapes, edited byTeresa Seruya and Maria Lin Moniz, –. Cambridge Scholars Publishing.
    [Google Scholar]
  11. Chan, Red
    2007 “One Nation, Two Translations: China’s Censorship of Hillary Clinton’s Memoir.” InTranslating and Interpreting Conflict, edited byMyriam Salama-Carr, –. Rodopi. 10.1163/9789401204385_009
    https://doi.org/10.1163/9789401204385_009 [Google Scholar]
  12. Chen, Yan, and Gong Qing
    2024 “Unpacking ‘Baby Man’ in Chinese Social Media: A Feminist Critical Discourse Analysis.” Critical Discourse Studies (): –. 10.1080/17405904.2023.2169726
    https://doi.org/10.1080/17405904.2023.2169726 [Google Scholar]
  13. Dalton, Emma
    2019 “A Feminist Critical Discourse Analysis of Sexual Harassment in the Japanese Political and Media Worlds.” Women’s Studies International Forum. 10.1016/j.wsif.2019.102276
    https://doi.org/10.1016/j.wsif.2019.102276 [Google Scholar]
  14. Drury, Russell
    1998 “Publishing in China: Developments Since 1992.” Asia Librarie (): –. 10.1108/10176749810209870
    https://doi.org/10.1108/10176749810209870 [Google Scholar]
  15. Edwards, Michelle, and Tommaso M. Milani
    2014 “The Everyday Life of Sexual Politics: A Feminist Critical Discourse Analysis of Herbalist Pamphlets in Johannesburg.” Southern African Linguistics and Applied Language Studies (): –. 10.2989/16073614.2014.999991
    https://doi.org/10.2989/16073614.2014.999991 [Google Scholar]
  16. Fairclough, Norman
    1992Discourse and Social Change. Polity.
    [Google Scholar]
  17. 1995Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language. Longman.
    [Google Scholar]
  18. 2016 “A Dialectical-Relational Approach to Critical Discourse Analysis.” InMethods of Critical Discourse Studies, edited byRuth Wodak and Michael Meyer, –. SAGE. 10.4135/9781036235192.n4
    https://doi.org/10.4135/9781036235192.n4 [Google Scholar]
  19. Foucault, Michel
    1978The History of Sexuality, Volume 1. Penguin Books.
    [Google Scholar]
  20. 1981 “The Order of Discourse.” InUntying the Text: A Post-Structuralist Reader, edited byRobert Young, –. Routledge and Kegan Paul.
    [Google Scholar]
  21. Francisco, Grace M. M.
    2023 “The Magna Carta of Women as the Philippine Translation of the CEDAW: A Feminist Critical Discourse Analysis.” Critical Discourse Studies (): –. 10.1080/17405904.2022.2102518
    https://doi.org/10.1080/17405904.2022.2102518 [Google Scholar]
  22. Gaetano, Arianne M., and Tamara Jacka
    2004 “Introduction: Focusing on Migrant Women.” InOn the Move: Women and Rural-to-Urban Migration in Contemporary China, edited byArianne M. Gaetano and Tamara Jacka, –. Columbia University Press. 10.7312/gaet12706
    https://doi.org/10.7312/gaet12706 [Google Scholar]
  23. Godard, Barbara
    1990 “Theorising Feminist Discourse/Translation.” InTranslation, History and Culture, edited bySusan Bassnett and André Lefevere, –. Pinter.
    [Google Scholar]
  24. He, Xiang
    2008How Far Is Forever and More Stories by Women Writers. Foreign Languages Press.
    [Google Scholar]
  25. Hu, Zhanfen 胡展奋
    2023 “Ye shuo xing saoyao” 也说性骚扰 [Talking about sexual harassment]. Xinmin Weekly新民周刊 [New people weekly] (): .
    [Google Scholar]
  26. Jiang, Mengying
    2020 “Agencies in English Translations of Contemporary Chinese Women Writers: A Contextual, Paratextual and Textual Study.” Ph.D. diss., Te Herenga Waka-Victoria University of Wellington.
  27. 2024 “From ‘Hairpins’ to ‘Flowers’: Feminist Translation Criticism of The Flowers of War.” Journal of Gender Studies (): –. 10.1080/09589236.2024.2315034
    https://doi.org/10.1080/09589236.2024.2315034 [Google Scholar]
  28. Kang, Liying
    1989 “‘The Ark’ by Zhang Jie as a Feminist Text.” Ph.D. diss., University of South Florida.
  29. Lau, Joseph S. M.
    1995 “More Than Putting Things Together: The Anthologising of Chinese Literature in Translation.” InTranslating Chinese Literature, edited byEugene Eoyang and Lin Yao-fu, –. Indiana University.
    [Google Scholar]
  30. Lazar, Michelle M.
    2005Feminist Critical Discourse Analysis: Gender, Power and Ideology in Discourse. Palgrave Macmillan. 10.1057/9780230599901
    https://doi.org/10.1057/9780230599901 [Google Scholar]
  31. 2007 “Feminist Critical Discourse Analysis: Articulating a Feminist Discourse Praxis.” Critical Discourse Studies (): –. 10.1080/17405900701464816
    https://doi.org/10.1080/17405900701464816 [Google Scholar]
  32. 2014 “Feminist Critical Discourse Analysis.” InThe Handbook of Language, Gender, and Sexuality, edited bySusan Ehrlich, Miriam Meyerhoff, and Janet Holmes, –. Wiley-Blackwell. 10.1002/9781118584248.ch9
    https://doi.org/10.1002/9781118584248.ch9 [Google Scholar]
  33. Li, Ziyun
    1992Seven Contemporary Chinese Women Writers II. Chinese Literature Press.
    [Google Scholar]
  34. Liu, Lydia H.
    1993 “Invention and Intervention: The Female Tradition in Modern Chinese Literature.” InGender Politics in Modern China: Writing and Feminism, edited byTani E. Barlow, –. Duke University Press. 10.1215/9780822396840‑003
    https://doi.org/10.1215/9780822396840-003 [Google Scholar]
  35. Liu, Lydia H., Rebecca E. Karl, and Dorothy Ko
    eds. 2013The Birth of Chinese Feminism: Essential Texts in Transnational Theory. Columbia University Press.
    [Google Scholar]
  36. Liu, Xiaoyi
    2025 “Fierce Feminism or False Promises? Netizens’ Perceptions of the Party-State in Gender Controversies on Weibo.” Social Media + Society (): –. 10.1177/20563051251358524
    https://doi.org/10.1177/20563051251358524 [Google Scholar]
  37. Ma, Huijuan
    2023 “State-Sponsored Institutional Translation of Chinese Literature, 1951–1983.” InThe Bloomsbury Handbook of Modern Chinese Literature in Translation, edited byCosima Bruno, Lucas Klein, and Chris Song, –. Bloomsbury Academic.
    [Google Scholar]
  38. McDougall, Bonnie S.
    2011Translation Zones in Modern China: Authoritarian Command versus Gift Exchange. Cambria Press.
    [Google Scholar]
  39. McGowan, Ian
    1999 “Publishing in China.” Publishing Research Quarterly (): –. 10.1007/s12109‑999‑0002‑6
    https://doi.org/10.1007/s12109-999-0002-6 [Google Scholar]
  40. Meng, Lingzi
    2020 “Translating Gender from Chinese into English: A Case Study of Leaden Wings from Feminist Perspective.” Cogent Arts & Humanities (). 10.1080/23311983.2020.1853894
    https://doi.org/10.1080/23311983.2020.1853894 [Google Scholar]
  41. Molina, Lucía, and Amparo Hurtado Albir
    2002 “Translation Techniques Revisited: A Dynamic and Functionalist Approach.” Meta (): –. 10.7202/008033ar
    https://doi.org/10.7202/008033ar [Google Scholar]
  42. Munday, Jeremy
    2006 “Translation Studies.” The Year’s Work in Critical and Cultural Theory (): –.
    [Google Scholar]
  43. Nartey, Mark
    2021 “A Feminist Critical Discourse Analysis of Ghanaian Feminist Blogs.” Feminist Media Studies (): –. 10.1080/14680777.2020.1837910
    https://doi.org/10.1080/14680777.2020.1837910 [Google Scholar]
  44. Neal, Joyce D.
    2004The Asian and African-American Feminist Perspective: Representation of Sisterhood and Search for Self. California State University.
    [Google Scholar]
  45. O’Donnell, Mick
    2009 “The UAM CorpusTool: Software for corpus annotation and exploration.” Understanding Language and Mind: Applied Linguistics Now. Universidad de Almería.
    [Google Scholar]
  46. Prazniak, Roxann
    1990 “Love Must Not Be Forgotten — Feminist Humanism in the Writings of Zhang Jie.” India International Centre Quarterly (): –.
    [Google Scholar]
  47. Spivak, Gayatri Chakravorty
    1990 “The Making of Americans, the Teaching of English, and the Future of Culture Studies.” New Literary History (): –. 10.2307/469185
    https://doi.org/10.2307/469185 [Google Scholar]
  48. Tian, Ian Liujia
    2022 “Critical Socialist Feminism in China: Xingbie (Gender), the State, and Community-Based Socialism.” Rethinking Marxism (): –.
    [Google Scholar]
  49. Wang, Ruoshui 王若水 , and Yuan Feng 冯媛
    1987 “Nüxing Lixiang Di Fansi Yu Qiuzheng” 女性理想的反思與求證 [Reflection and confirmation of female ideals]. InJuese, kunhuo, zhuiqiu: Dangdai nüxing xingxiang tantao角色,困惑,追求:當代女性形象探討 [Women’s organizations and activities: Published press materials reader], edited by Li Shi 史莉 , –. Zhongguo funü chubanshe.
    [Google Scholar]
  50. Wang, Shuo
    2006 “The ‘New Social History’ in China: The Development of Women’s History.” The History Teacher (): –. 10.2307/30036800
    https://doi.org/10.2307/30036800 [Google Scholar]
  51. Walsh, Clare
    2001Gender and Discourse: Language and Power in Politics, the Church and Organisations. Pearson Education.
    [Google Scholar]
  52. Weedon, Chris
    1997Feminist Practice and Poststructuralist Theory, 2nd ed.Basil Blackwell.
    [Google Scholar]
  53. Weatherall, Ann
    2005Gender, Language, and Discourse. Routledge. 10.4324/9780203988817
    https://doi.org/10.4324/9780203988817 [Google Scholar]
  54. Yu, Zhongli
    2015Translating Feminism in China: Gender, Sexuality, and Censorship. Routledge. 10.4324/9781315753096
    https://doi.org/10.4324/9781315753096 [Google Scholar]
  55. Zao, Bosheng, Hao Zhang, and Qinghua Feng
    2023 “Book Covers and State Translation Programs: A Multimodal Approach to Book Covers in the Panda Books Series.” SAGE Open (): –. 10.1177/21582440231170584
    https://doi.org/10.1177/21582440231170584 [Google Scholar]
  56. Zhang, Jie 张洁
    1983 Fangzhou方舟 [The ark]. Beijing chubanshe.
    [Google Scholar]
  57. Zhang, Jie
    1986Love Must Not Be Forgotten, translated by Gladys Yang. Foreign Languages Press.
    [Google Scholar]
  58. Zhong, Xueping
    2006 “Who Is a Feminist? Understanding the Ambivalence Towards Shanghai Baby, ‘Body Writing,’ and Feminism in Post-Women’s Liberation China.” Gender & History (): –. 10.1111/j.1468‑0424.2006.00459.x
    https://doi.org/10.1111/j.1468-0424.2006.00459.x [Google Scholar]
  59. Zhou, Dongyuan 周东元 , and Wengong Qi 齐文恭
    1999 Zhongguo waiwenju wushinian: Shiliao xuanbian中国外文局五十年史料选编 [Selected historical records of the fifty-year history of the Foreign Language Bureau in China]. Beijing: Xinxing chubanshe.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/babel.25180.tan
Loading
/content/journals/10.1075/babel.25180.tan
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error