1887
Volume 36, Issue 3
  • ISSN 0521-9744
  • E-ISSN: 1569-9668
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

The allegory of the marriage of languages was inspired by Herder's comparison of a language not yet profaned by translations with a virgin. This simile was logically extended to the simile of translation as marriage of languages. The first part of the treatise presents the allegory. The translator wanders through the centuries and goes courting. In the second part the allegory is solved. The third part tries to answer the question of how far the allegory is to be considered as a contribution to the history of translation. The greatest stress is laid upon the open end of the allegory: the modern translations of ancient literature are — in an intentionally exaggerated manner — criticized so as to focus attention on the question of how far a historian of translation should consider his present point of view and interest when writing a history of translation.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/babel.36.3.05see
1990-01-01
2025-02-19
Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1075/babel.36.3.05see
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error