
Full text loading...
Cet article (Frontières de Cohésion: Shakespeare en Hébreu Moderne") triate de la carrière de Avraham Shlonsky (1900-1973), poète israélien et un des traducteurs les plus illustres et plus expressifs de Shakespeare en hébreu. Il s'agit ici de donner un sens à cette carrière par l'analyse de son temps comme une période de crise et transition et son style comme un "langage de seuil." Il en résulte que son grand apport a été dans l'adaptation de ce style à la nécessité psychologique et sociologique de son peuple israélien-juif, un peuple pénétré par la tradition, et l'auteur s'appuie sur ses efforts de renouvellement linguistique et ses initiatives dans l'introduction de Shakespeare à un peuple prêt a comprendre ses thèmes.