Volume 62, Issue 3
  • ISSN 0521-9744
  • E-ISSN: 1569-9668
Buy:$35.00 + Taxes


Conditionals in English can traditionally be viewed according to two different perspectives. One is a simplistic approach based on certain ‘cases’; the other is centered on the truth value of the protasis and apodosis. This argument is based on the semantics of the conditional structures, regardless of the syntax involved. In a similar vein, the complexity of conditionals in Arabic stems from the fact that the syntax of the conditional structure does not necessarily point to the semantics involved. This affinity between the two language systems in terms of conditionality is examined within the context of two English translations of the Arabic religious text Sahih Muslim. The present study adopts an approach that focuses on both syntax and semantics to underline the interplay and/or dissociation of the two in practice. The study reveals that Siddiqui’s versions of translating ‘law’ (and its variant ‘law-la’) and ‘inn’ structures into English are mostly inaccurate, where the syntax-semantics interplay and/or dissociation is not duly observed in practice. Khattab’s versions, however, point to a tendency to start from the entrenched premise of literalism, which is stimulated by adopting the simplistic approach to English conditional structures, being akin to documentary translation where awkwardness is common practice.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...


  1. Muslim Bin Hajjaj Al-Qushairi Al-Naysaburi (compilation)
    2006Sahih Muslim (2 vol.). Magdlan: Dar Teeba.
    [Google Scholar]
  2. صحيح مسلم (Sahih Muslim [Muslim’s Pedantic Hadith Compilation] )
    2006(مسلم بن الحجاج القسيري ( النيسابوري
    [Google Scholar]
  3. Khattab, N
    2007English Translation of Sahih Muslim. Revised by Abu Khaliyl. Seven volumes. Riyadh: Dar-esalam.
    [Google Scholar]
  4. Abou Zakaria, Yahia Al-Nawawi
    . (أبو زكريا، يحيى النووي) n.d. المنهاج في شرح صحيح مسلم (Al Minhaj fi Sharh Sahih Muslim [The Upright Method in Explaining Muslim’s Pedantic Hadith Compilation]). Misr Al-Qadima Edition. 18 Vol. RetrievedNovember 8, 2013 [www.waqfeya.com/book.php?bid=335] Consulted on8November 2013.
    [Google Scholar]
  5. Al-Shafei, M
    2009 (الكوكب الوهاج والروض البهاج في شرح صحيح مسلم الحجاج. افعي، محمد (Al-Kawkab Al-Wahhaj wal Rawdh Al-Bahhaj fi Sharh Sahih Muslim Bin Al-Hajjaj [The Shining Planet and Impassioning Garden in Explaining Muslim Bin Hajjaj’s Pedantic Hadith Compilation]). Saudi Arabia: Dar Al-Minhaj.
    [Google Scholar]
  6. 1981الجملة الشرطية عند النحاة العرب (Al-Jumaltu Al-Shartiyyah ?inda Al-Nohatualarab [The Conditional Sentence in Arab Grammarians’ Opinions]). Cairo: Degwy Publishing House.
    [Google Scholar]
  7. Amin, M
    . (أمين، محمد) 2006عدد الحديث الصحيح (‘’Adad alhadeeth assaheeh’ [The sum total of authentic hadith]). Retrieved December 18, 2013 [www.ibnamin.com/num_hadith.htm] Consulted on18 December 2013.
    [Google Scholar]
  8. Siddiqui, A.H
    . n.d. The Translation of Sahih Muslim. [sunnah.com].
    [Google Scholar]
  9. Abdel-Ghani, A.A
    1981 Conditional Sentences within the Arab Grammatical Tradition. Unpublished Ph.D. thesis. Leeds: University of Leeds, Department of Linguistics and Phonetics.
    [Google Scholar]
  10. Haspelmath, Martin , Ekkehard König , Wulf Oesterreicher , & Wolfgang Raible
    2001Language Typology and Language Universals, Berlin: Walter de Gruyter. doi: 10.1515/9783110171549.2
    https://doi.org/10.1515/9783110171549.2 [Google Scholar]
  11. Iatridou, S
    2000 “The Grammatical Ingredients of Counterfactuality”. Linguistic Inquiry3 (2): 231–270. doi: 10.1162/002438900554352
    https://doi.org/10.1162/002438900554352 [Google Scholar]
  12. Karttunen, L
    1971 “Subjunctive Conditionals and Polarity Reversals”. Papers in Linguistics4: 279–298. doi: 10.1080/08351817109370260
    https://doi.org/10.1080/08351817109370260 [Google Scholar]
  13. Moss, S
    2012 “On the Pragmatics of Counterfactuals”. Noûs46 (3): 561–586. doi: 10.1111/j.1468‑0068.2010.00798.x
    https://doi.org/10.1111/j.1468-0068.2010.00798.x [Google Scholar]
  14. Mustajoki, A
    2006“Theory of Functional Syntax: from Semantic Structures to Linguistic Expressions”. Retrieved December 12, 2014from: [www.helsinki.fi/slavicahelsingiensia/preview/fs/resume-en.pdf].
    [Google Scholar]
  15. Palmer, F
    1974The English Verb. London: Longman.
    [Google Scholar]
  16. Peled, Y
    1992Conditional Structures in Classical Arabic. Wiesbaden: Harrassowitz.
    [Google Scholar]
  17. Quirk, R.S. Greenbaum , G. Leech , and J. Svartvik
    1989A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman.
    [Google Scholar]
  18. Ryding, K.C
    2005A Reference Grammar of Modern Standard Arabic. Cambridge: CUP. doi: 10.1017/CBO9780511486975
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511486975 [Google Scholar]
  19. Schachter, J.C
    1972 “On the Semantics and Syntax of Conditionals”. Papers in Montague Grammar (UCLA)2: 139–149.
    [Google Scholar]
  20. Sultan, J.K
    2011 “The Translation of English Conditional Clauses into Arabic: A Pedagogical Perspective”. Journal of the College of Arts (University of Basrah) 59 (A Special Issue on The third Scientific Conference of The College of Arts/2011): 1–21.
    [Google Scholar]
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error