1887
Volume 62, Issue 4
  • ISSN 0521-9744
  • E-ISSN: 1569-9668
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Les technologies langagières font partie intégrante du paysage traductionnel depuis bon nombre d’années; elles ont indéniablement eu jusqu’ici un effet marqué sur l’exercice et l’enseignement de la traduction professionnelle. Or, parmi ces innovations technologiques, il y en a une faisant progressivement son apparition dans le secteur traductionnel et ayant le potentiel d’influencer considérablement le travail journalier des traducteurs professionnels dans un proche avenir : la reconnaissance vocale (RV). Le présent article aborde l’intérêt et les défis pédagogiques inhérents à l’intégration de la RV à la pratique traductive. D’abord, un bref exposé sur la RV et sur la place que lui accorde la traduction (dans la recherche, la pratique et l’enseignement) sera effectué, puis le concept de traduction dictée interactive (TDI) sera défini. La nature et les modalités de la traduction à vue (TAV) seront subséquemment décrites. Finalement sera justifiée l’intégration de la TDI à la formation des traducteurs professionnels.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/babel.62.4.01zap
2017-01-12
2024-12-09
Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1075/babel.62.4.01zap
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error