1887
Volume 63, Issue 1
  • ISSN 0521-9744
  • E-ISSN: 1569-9668
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Cet article examine comment le canon poétique et traductif dans la Bulgarie communiste a influencé non seulement la sélection des auteurs et des titres à traduire, mais aussi la manière dont on traduit. L’analyse s’appuie sur un recueil de poèmes de Paul Éluard traduits en bulgare en 1953 . Lorsque l’œuvre d’Éluard fut publiée en Bulgarie, la poésie politiquement engagée était un genre qui existait déjà dans la littérature bulgare et qui était très apprécié par le canon. Cependant, il y avait une différence substantielle entre la manière dont les poèmes politiques étaient écrits en Bulgarie et l’expression poétique d’Éluard, ce qui a eu un impact sur la traduction.

Les traducteurs s’écartaient de l’original de deux manières. Premièrement, ils intégraient une vision idéologique des poèmes d’Éluard en ajoutant ou en soulignant certaines images secondaires ou inexistantes dans l’original. En outre, ils réduisaient les métaphores complexes d’Éluard à des images standard à connotation révolutionnaire et militante. Deuxièmement, les traducteurs ajoutaient des nuances poétiques à l’écriture sobre de l’original. Des rythmes et des rimes étaient introduits, ainsi qu’un vocabulaire archaïque et des inversions poétiques.

Ces écarts peuvent s’expliquer par l’impact que le canon littéraire au sens large et les projets du traducteur individuel exerçaient sur la pratique de la traduction dans la Bulgarie communiste.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/babel.63.1.05ivl
2017-06-29
2019-08-22
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Berman, Antoine
    1995Pour une critique des traductions : John Donne. Paris : Gallimard.
    [Google Scholar]
  2. Éluard, Paul
    1953Pesni za vsički [Chants pour tous]. Sofia : Narodna kultura.
    [Google Scholar]
  3. 1968Œuvres complètes, vol.1 et 2, Paris : Gallimard.
    [Google Scholar]
  4. Meschonnic, Henri
    1962 ‟Éluard, poète classiqueˮ. Europe403–404 : 135–150.
    [Google Scholar]
  5. Muratov, Aleksandǎr
    1990Proben kamăk (Pierre d’essai). Plovdiv : X. Danov.
    [Google Scholar]
  6. Pierre, Roland
    1962 ‟Le vocabulaire de Paul Éluardˮ. Europe403–404 : 161–177.
    [Google Scholar]
  7. Todorov, Angel
    1987Izbrani proizvedenija (Œuvres choisies). Sofia : Bǎlgarski pisatel.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/babel.63.1.05ivl
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error