Volume 35, Issue 1
  • ISSN 0774-5141
  • E-ISSN: 1569-9676
Buy:$35.00 + Taxes



Viewed from an interactional sociolinguistic perspective, this research addresses multilingual codeswitching practices of youngsters with North African roots from the super-diverse Flemish city of Ghent. Particular attention is paid here to their artistic – mainly interethnic – performances, as these play a vital role in constructing ethnic and social belonging by voicing “glocal” identities. In so doing, the study provides evidence of the importance of multilingualism and codeswitching in the accommodation, socialization, and emancipation of these youngsters.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...


  1. Appadurai, Arjun
    1996Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globalization. Minneapolis: University of Minnesota Press.
    [Google Scholar]
  2. Bakhtine, Mikhaïl
    1981 “Discourse in the Novel.” InThe Dialogic Imagination, ed. byMikhaïl Bakhtine. 269–422. Austin: Texas University Press.
    [Google Scholar]
  3. Bienvenue, Stéphane
    2002 “L’association Tilelli comme exemple de politique d’intégration à Gand. La participation des immigrés à la politique d’intégration.” Intégration et cohésion sociale en Europe, Les cahiers millénaires3(28).
    [Google Scholar]
  4. Blommaert, Jan
    2010The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511845307
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511845307 [Google Scholar]
  5. Bourdieu, Pierre
    1982Ce que parler veut dire. Paris: Fayard.
    [Google Scholar]
  6. 1991Language and Symbolic Power. Oxford: Polity.
    [Google Scholar]
  7. Bradley, Jessica
    2016 “Liquid Methodologies: Using a Linguistic Ethnographic Approach to Study Multilingual Phenomena.” Working Papers in Translanguaging and Translation18. (www.birmingham.ac.uk/generic/tlang/index.aspx).
    [Google Scholar]
  8. Costley, Tracey, and Colin Reilly
    2021 “Methodological Principles for Researching Multilingually: Reflections on Linguistic Ethnography.” Teaching English to Speakers of Other Languages Journal. 10.1002/tesq.3037
    https://doi.org/10.1002/tesq.3037 [Google Scholar]
  9. Davies, Eirlys E., and Abdelali Bentahila
    2008 “Code Switching as a Poetic Device: Examples from Rai Lyrics” Language and Communication28: 1–20. 10.1016/j.langcom.2006.10.001
    https://doi.org/10.1016/j.langcom.2006.10.001 [Google Scholar]
  10. Gal, Susan
    2006 “Minorities, Migration and Multilingualism: Language Ideologies in Europe.” InLanguage Ideologies, Practices and Polices: Language and the Future of Europe, ed. byClare Mar-Molinero, and Patrick Stevenson. 13–27. London: Palgrave. 10.1057/9780230523883_2
    https://doi.org/10.1057/9780230523883_2 [Google Scholar]
  11. Gilroy, Paul
    1987There Ain’t No Black in the Union Jack. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  12. Glick Schiller, Nina, Ayşe Çağlar, and Thaddeus C. Guldbrandsen
    2006 “Beyond the Ethnic Lens: Locality, Globality, and Born-Again Incorporation”. American Ethnologist33 (4): 612–633. 10.1525/ae.2006.33.4.612
    https://doi.org/10.1525/ae.2006.33.4.612 [Google Scholar]
  13. Goffman, Erving
    1974Frame Analysis: An Essay on the Organization of Experience. New York: Harper and Row.
    [Google Scholar]
  14. 1981Forms of Talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
    [Google Scholar]
  15. 1983 “The Interaction Order. American Sociological Association, 1982, Presidential Address.” American Sociological Review48(1): 1–17. 10.2307/2095141
    https://doi.org/10.2307/2095141 [Google Scholar]
  16. Gumperz, John
    1972 “The Communicative Competence of Bilinguals: Some Hypotheses and Suggestions for Research.” Language in Society1(1): 143–154. 10.1017/S0047404500006606
    https://doi.org/10.1017/S0047404500006606 [Google Scholar]
  17. 1982Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511611834
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511611834 [Google Scholar]
  18. Gumperz, John, and Dell Hymes
    (eds.) 1972Directions in Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  19. Hewitt, Roger
    1986White Talk Black Talk. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  20. Hofweber, Julia, Theodoros Marinis, and Jeanine Treffers-Daller
    2020 “How Different Codeswitching Types Modulate Bilinguals’ Executive Functions: A Dual Control Mode Perspective.” Bilingualism: Language & Cognition23: 909–925. 10.1017/S1366728919000804
    https://doi.org/10.1017/S1366728919000804 [Google Scholar]
  21. Holmes, Prue, Richard Fay, Jane Andrews, and Mariam Attia
    2016 “How to Research Multilingually: Possibilities and Complexities.” InResearch Methods in Intercultural Communication: A Practical Guide, ed. byHua Zhu. 88–102. New Jersey: Wiley-Blackwell.
    [Google Scholar]
  22. Hymes, Dell
    1996Ethnography, Linguistics, Narrative Inequality: Towards an understanding of Voice. London: Taylor and Francis.
    [Google Scholar]
  23. Ivanov, Voloshinov
    2001 “Heteroglossia.” InKey Terms in Language and Culture, ed. byAlessandro Duranti. 95–97. New Jersey: Wiley-Blackwell.
    [Google Scholar]
  24. Johnstone, Keith
    1981Improvisation and the Theatre. New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  25. Lafkioui, Mena B.
    1998 “Les Berbères et leur langue: le cas des immigrés berbères en Belgique.” InAttitudes, Représentations et Imaginaires en Afrique, ed. byCécile Canut. 119–130. Paris: L’Harmattan/Langues O’.
    [Google Scholar]
  26. 2006 “Pratiques et représentations linguistiques en contexte multilingue. Le cas des Berbères en Belgique”. Quaderni del Dipartimento di Linguistica (Unical)24: 73–84.
    [Google Scholar]
  27. 2008 “Identity Construction through Bilingual Amazigh-Dutch “Digital” Discourse.” InBerber in Contact: Linguistic and Sociolinguistic Perspectives, ed. byMena B. Lafkioui, and Vermondo Brugnatelli. 217–231. Köln: Rüdiger Köppe Verlag.
    [Google Scholar]
  28. 2013 “Multilingualism, Multimodality and Identity Construction on French-Based Amazigh (Berber) Websites.” Revue Française de Linguistique AppliquéeXVIII–2: 135–151. 10.3917/rfla.182.0135
    https://doi.org/10.3917/rfla.182.0135 [Google Scholar]
  29. 2015 “Méthodologie de recherche en géolinguistique.” CORPUS14: 139–164. 10.4000/corpus.2658
    https://doi.org/10.4000/corpus.2658 [Google Scholar]
  30. 2018 “Berber Languages and Linguistics.” Oxford Bibliographies. 10.1093/obo/9780199772810‑0219
    https://doi.org/10.1093/obo/9780199772810-0219 [Google Scholar]
  31. 2019 “Le français face à la « super-diversité » dans la ville métropole de Gand.” InLes Métropoles francophones européennes, ed. byFrançoise Gadet. 185–202. Paris: Garnier.
    [Google Scholar]
  32. Muysken, Pieter
    2014 “Déjà Voodoo or New Trails Ahead? Re-evaluating the Mixing Typology Model. InLinguistic Variation: Confronting Fact and Theory, ed. byRena Torres Cacoullos, Nathalie Dion, and André Lapierre. 243–262. New York: Francis & Taylor.
    [Google Scholar]
  33. Pavlenko, Aneta, and Adrian Blackledge
    (eds.) 2002Ideologies of Language in Multilingual Contexts. Special issue ofMultilingua21 (2/3).
    [Google Scholar]
  34. Poplack, Shana
    1980 “Sometimes I’ll Start a Sentence in Spanish y termino en español: Toward a Typology of Code-Switching.” Linguistics18: 581–618. 10.1515/ling.1980.18.7‑8.581
    https://doi.org/10.1515/ling.1980.18.7-8.581 [Google Scholar]
  35. Rampton, Ben
    1995Crossing. Language and Ethnicity among Adolescents. London/New York: Longman.
    [Google Scholar]
  36. Rampton, Ben, Janet Maybin, and Celia Roberts
    2014 “Methodological foundations in linguistic ethnography.” Working Papers in Urban Language & Literacies125.
    [Google Scholar]
  37. Sarkar, Mela, and Lise Winer
    2006 “Multilingual Codeswitching in Quebec Rap: Poetry, Pragmatics and Performativity.” International Journal of Multilingualism3(3): 173–192. 10.2167/ijm030.0
    https://doi.org/10.2167/ijm030.0 [Google Scholar]

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keyword(s): artistry; glocality; improvised theatre; interethnicity; multilingual codeswitching
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error