1887
Volume 5, Issue 1
  • ISSN 1876-1933
  • E-ISSN: 1876-1941
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

This paper discusses the issues that emerged from applying frame semantics to the development of a small-scale bilingual database for Greek and English motion verbs. Proposing an alternative to current lexicography in Greece, the database exploits available corpora and query systems, and carries out a (manual) frame-semantic analysis of the extracted data. The most important theoretical implication of the database is that by combining frame semantics with conceptual metaphor theory and corpus-based information on usage patterns, we can make precise (monolingual) descriptions and effective (cross-linguistic) comparisons. From a practical perspective, the database complements existing English FrameNet and contributes to the creation of a new resource, i.e. a FrameNet for Greek.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/cf.5.1.01dal
2013-01-01
2025-02-06
Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1075/cf.5.1.01dal
Loading
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): corpora; double annotation; FrameNet; lexical unit; manner-of-motion verbs; metaphor; MWEs
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error