Reflections on Constructions across Grammars
  • ISSN 1876-1933
  • E-ISSN: 1876-1941
Buy:$35.00 + Taxes


Turkish spoken in the Netherlands (NL-Turkish) sounds different in comparison to Turkish spoken in Turkey (TR-Turkish) due to Dutch influence. In addition to borrowed Dutch words/phrases, Dutch influence on NL-Turkish is also observed through literally translated constructions. This study investigates the Dutch influence on NL-Turkish constructions with subject pronouns. Analyses of NL-Turkish and TR-Turkish spoken corpora do not reveal any significant differences in terms of subject pronoun frequency. However, qualitative analysis of the data reveals some unconventional cases of subject pronoun use in NL-Turkish. In these cases, subject pronouns do not lead to unconventionality on their own but as parts of larger constructions that are copied from Dutch as chunks. Following the principles of usage-based approaches, these unconventional constructions are further analyzed in terms of their level of schematicity and flexibility.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...

  • Article Type: Research Article
Keyword(s): constructions; Dutch; language change; subject pronouns; Turkish; usage-based approaches
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error