1887
Volume 9, Issue 2
  • ISSN 1877-7031
  • E-ISSN: 1877-8798
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

Given the historical and linguistic contexts of Singapore, it is both theoretically and practically significant to study Singapore Mandarin (SM), an important member of Global Chinese. This paper aims to present a relatively comprehensive linguistic picture of SM by overviewing current studies, particularly on the variations that distinguish SM from other Mandarin varieties, and to serve as a reference for future studies on SM. This paper notes that (a) current studies have often provided general descriptions of the variations, but less on individual variations that may lead to more theoretical discussions; (b) the studies on SM are primarily based on comparisons with Mainland China Mandarin; (c) language contact has been taken as the major contributor of the variation in SM, whereas other factors are often neglected; and (d) corpora with SM data are comparatively less developed and the evaluation of data has remained largely in descriptive statistics.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/cld.18007.lin
2018-12-13
2019-10-18
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Arcodia, Giorgio F., Bianca Basciano, and Chiara Melloni
    2015 “Areal Perspectives on Total Reduplication of Verbs in Sinitic.” Studies in Language39(4): 836–872. 10.1075/sl.39.4.01arc
    https://doi.org/10.1075/sl.39.4.01arc [Google Scholar]
  2. Bokhorst-Heng, Wendy D., and Lionel Wee
    2007 “Language Planning in Singapore: On Pragmatism, Communitarianism and Personal Names.” Current Issues in Language Planning8(3): 324–343. doi:  10.2167/cilp118.0.
    https://doi.org/10.2167/cilp118.0 [Google Scholar]
  3. Bybee, Joan
    2015Language Change. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9781139096768
    https://doi.org/10.1017/CBO9781139096768 [Google Scholar]
  4. Cai, Ming-Hong
    2014 “Xinjiapo Huazu dui Huayu de rentongdu kaocha – jiyu wenhua heliu shijiao [A diachronic study of the Chinese-language identity of the Chinese ethnic group in Singapore in the perspective of acculturation].” Yunnan Shifan Daxue Xuebao (Duiwai Hanyu Jiaoxue yu Yanjiu ban) [Journal of Yunnan Normal University (Teaching and Research of Chinese as a Foreign Language] 12: 81–87.
    [Google Scholar]
  5. Cavallaro, Francesco, and Bee Chin Ng
    2014 “Language in Singapore: From Multilingualism to English Plus.” InChallenging the Monolingual Mindset, ed. byHajek John and Slaughter Yvette, 33–48. Bristol: Multilingual Matters Ltd.10.21832/9781783092529‑005
    https://doi.org/10.21832/9781783092529-005 [Google Scholar]
  6. Cavallaro, Francesco, Mark Fifer Seilhamer, Ho Yen Yee and Bee Chin Ng
    2018 “Attitudes to Mandarin Chinese Varieties in Singapore.” Journal of Asian Pacific Communication. 10.1075/japc.00010.cav
    https://doi.org/10.1075/japc.00010.cav [Google Scholar]
  7. Chappell, Hilary, and Alain Peyraube
    2015 “The Comparative Construction in Sinitic Languages: Synchronic and Diachronic Variation.” InDiversity in Sinitic Languages, ed. byHilary Chappell, 134–154. Oxford: Oxford University Press. 10.1093/acprof:oso/9780198723790.003.0006
    https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780198723790.003.0006 [Google Scholar]
  8. Chen, Chung-yu
    1983 “A Fifth Tone in the Mandarin Spoken in Singapore.” InJournal of Chinese Linguistics11: 92–119.
    [Google Scholar]
  9. 1984 “Certain Lexical Features of Singapore Mandarin.” InNew Papers on Chinese Language Use, ed. byBeverly Hong, 93–104. Canberra: Contemporary China Centre, The Australian National University.
    [Google Scholar]
  10. 1986a “Salient Segmental Features of Singapore Mandarin.” Journal of Chinese Linguistics14(1): 114–152.
    [Google Scholar]
  11. 1986b “Xinjiapo Huayu yufa tezheng [Syntactic features of Singapore Mandarin].” Yuyan Yanjiu [Studies in Language and Linguistics]: 138–152.
    [Google Scholar]
  12. 1993Huayu yanjiu lunwenji [Aspects of Mandarin Chinese]. Singapore: Xinjiapo Guoli Daxue Huayu Yanjiuzhongxin [Chinese Language and Research Centre of National University of Singapore].
    [Google Scholar]
  13. Chen, Mei Ling
    1998 “Xinjiapohuayu zhong de yuma jiaza xianxiang [Code-mixing in Singapore Mandarin]”. Yuyan Jianshe [Language planning] (10): 36–40.
    [Google Scholar]
  14. Chen, Qi
    2008Xinjiapohuayu cihui yanjiu [Research on Singapore Chinese words and expressions]. Shanghai: Fudan University.
    [Google Scholar]
  15. Chew, Cheng Hai
    2002 “Xinjiapohuayu bianyi gaishuo [An outline of variations in Singapore Mandarin].” Zhongguo Yuwen [Studies of the Chinese Language] (6): 508–514.
    [Google Scholar]
  16. 2007 “Lun quanyiuhua huanjing xia huayu de guifan wenti [Standardization of the Chinese Language: A global perspective].” Yuyan Jiaoxue yu Yanjiu [Language Teaching and Linguistics Studies] (4): 91–96.
    [Google Scholar]
  17. 2008 “Huayu yanjiu yu huayu jiaoxue [Challenging issues in Chinese language teaching].” Jinan Daxue Huawenxueyuan Xuebao [Journal of College of Chinese Language and Culture of Jinan University] (3): 20–28.
    [Google Scholar]
  18. 2014 “Huayu jiaoxue yu xiandai hanyu yufa yanjiu [Chinese language teaching and researches in Modern Chinese Grammar].” Yuyan Jiaoxue yu Yanjiu [Language Teaching and Linguistics Studies] (5): 1–9.
    [Google Scholar]
  19. 2016 “Dahuayu de yanjiu he fazhan qushi [Studies of ‘Greater Chinese and their developmental trends].” Hanyu Xuebao [Chinese Linguistics] 1: 13–19.
    [Google Scholar]
  20. Chew, Cheng Hai, and Rong Ji Liang
    1995 “Zici pinlv yu yuwen xuexichengxiao de xiangguan yanjiu [Studies on relations between word frequencies and effects on learning].” Fourth Conference of The International Society for Chinese Language Teaching.
    [Google Scholar]
  21. Chew, Cheng Hai, and Guozheng Xiao
    1999 “Xinjiapohuayu de cixing, ciyi he ciyong xuanze [Word class, word meanings and word usage in Singapore Mandarin].” Zhongguo Yuwen [Studies of the Chinese Language] (4): 255–262.
    [Google Scholar]
  22. Chinese Academy of Social Sciences
    Chinese Academy of Social Sciences 2005Xiandai Hanyu Cidian [Contemporary Chinese Dictionary]. Beijing: Commercial Press.
    [Google Scholar]
  23. Chong, Rachael Hui-Hui, and Ying-Ying Tan
    2013 “Attitudes toward Accents of Mandarin in Singapore.” Chinese Language and Discourse4(1): 120–140. doi:  10.1075/cld.4.1.04cho.
    https://doi.org/10.1075/cld.4.1.04cho [Google Scholar]
  24. Choo, Yuen
    2015 Bian yu bubian zhijian: Xinijapohuayu yu xinjiapohuayu de xingcheng jizhi [Variant and Invariant: A preliminary approach to the exploration of the emergence of Singapore Mandarin]. PhD Dissertation. Singapore: Nanyang Technological University.
  25. Chu, Suat Bee
    1996 Xinjiapo huayu yufa, cihuizhong de fangyan chengfen [Dialectal elements in Singapore Mandarin]. Undergraduate Thesis. Singapore: Nantional University of Singapore.
  26. Chua, Chee Lay
    2003 The Emergence of Singapore Mandarin: A Case Study of Language Contact. PhD Dissertation. Wisconsin: University of Wisconsin-Madison.
  27. Chua, Siew Kheng Catherine
    2010 “Singapore’s Language Policy and Its Globalised Concept of Bi(tri)lingualism.” Current Issues in Language Planning11(4): 413–429. doi:  10.1080/14664208.2010.546055.
    https://doi.org/10.1080/14664208.2010.546055 [Google Scholar]
  28. Department of Statistics
    Department of Statistics 2011Singapore Census of Population 2010. (Ed.) Department of Statistics. Singapore: Department of Statistics.
    [Google Scholar]
  29. Diao, Yanbin
    2013 “Liang’an sidi ‘(zai+) VP+zhong’ xingshi kaocha [A study of the ‘(zai+) VP+zhong’ across two shores and four places].” InLiang’an sidi xiandaihanyu duibi yanjiu xinshouhuo [New findings from studies on modern Mandarin across two shores and four places], ed. byYanbin Diao, 269–289. Beijing: Language and Culture Press.
    [Google Scholar]
  30. 2015 “Lun quanqiu huayu de jichu yu neiyan [On the foundation and connotation of Global Chinese].” Global Chinese1: 227–244.
    [Google Scholar]
  31. 2017 “Lun quanqiuhuayushi ji qi yanjiu [On the history of Global Chinese and its research].” Global Chinese3(2): 217–229.
    [Google Scholar]
  32. Dixon, L. Quentin
    2009 “Assumptions behind Singapore’s Language-in-education policy: Implications for Language Planning and Second Language Acquisition.” Language Policy8(2): 117–137. doi:  10.1007/s10993‑009‑9124‑0.
    https://doi.org/10.1007/s10993-009-9124-0 [Google Scholar]
  33. Dong, Sicong, and Jie Xu
    2015 “Putonghua quyu bianti de tedian yu putonghua chacuo de fenji [Re-defining the criteria of “Standard” Mandarin Chinese: Distinction between regional variety features and mistakes].” Yuyan Kexue [Linguistic Sciences] 14: 598–606.
    [Google Scholar]
  34. Fu, Xin Qing, and Jin Hai Hu
    2012 “Hanyu fangyan danyinjie dongci chongdieshi bijiao yanjiu [Comparative study of verbal reduplication in Chinese dialects].” Nanchang Daxue Xuebao (Renwen Shehuikexue ban) [Journal of Nanchang University (Humanities and Social Sciences)] 43(5): 143–150.
    [Google Scholar]
  35. Goh, Yeng-Seng
    1986 Xinjiapohuayu yufa yanjiu [Aspects of Singapore Mandarin: a preliminary study in vocabulary and syntax]. Undergraduate Thesis. Taiwan: National Taiwan University.
  36. Goh, Yeng Seng
    2010Hanyu guoji chuanbo – Xinjiapo shijiao [The Globalisation of Chinese – A Singapore Perspective]. Beijing: Commercial Press.
    [Google Scholar]
  37. Goh, Yeng Seng and Qing Ming Luo
    2009 “Yuyan jiaoxue yu yanjiu sanshinian huigu yu zhanwang: Hanyu guoji chuanbo shijiao [A retrospect and prospect of 30 years of Language Teaching and Linguistic Studies: A perspective on the global spread of Mandarin].” Yuyan Jiaoxue yu Yanjiu [Language Teaching and Linguistic Studies] (5): 7–14.
    [Google Scholar]
  38. Huang, Chu-Ren, Jingxia Lin, Menghan Jiang, and Hongzhi Xu
    2014 “Corpus-based study and Identification of Mandarin Chinese Light Verb Variations.” Proceedings of the First Workshop on Applying NLP Tools to Similar Languages, Varieties and Dialects, 1–10.
    [Google Scholar]
  39. Huang, Chu-Ren, and Dingxu Shi
    2016A Reference Grammar of Chinese. Cambridge: Cambridge University Press. doi:  10.1017/CBO9781139028462.
    https://doi.org/10.1017/CBO9781139028462 [Google Scholar]
  40. Huang, Min, and Francis Bond
    2016 “Comparison and Contrast of Chinese Curricula between China and Singapore: Challenges and Prospects.” Asian-Pacific Journal of Second and Foreign Language Education1(1): 1–17. 10.1186/s40862‑016‑0023‑6
    https://doi.org/10.1186/s40862-016-0023-6 [Google Scholar]
  41. Huang, Xuexia
    2011 Xinjiapo huayu cihui wushinian fazhan bianhua yanjiu [A study of the 50 years development of Singapore Chinese Lexicon]. PhD Dissertation. Wuhan: Central China Normal University.
  42. Jia, Yi-min, and Ying-chun Xu
    2005 “Xinjiapohuayu teyoucihui buli ji qi yu putonghua ciyu chayi fenxi [The supplementary examples of Singapore Chinese and its variance analysis with Mandarin].” Jinan Daxue Huawenxueyuan Xuebao [Journal of College of Chinese Language and Culture of Jinan University] (4): 32–49.
    [Google Scholar]
  43. Ke, Yonghong
    2009 “Malaixiya he Xinjiapo huayu jiaoyu zhengce zhi bijiao [The contrast of educational policies for Chinese language teaching in Malaysia and Singapore].” Dongnanya Zongheng [Around Southeast Asia] 10: 48–52.
    [Google Scholar]
  44. Khoo, Yong Kang
    2018 “A Corpus-based Study of the Singapore Mandarin le-particle.” The 26th Annual Conference of International Association of Chinese Linguistics (IACL-26). Wisconsin, USA.
    [Google Scholar]
  45. Khoo, Yong Kang, and Jingxia Lin
    2016 “Motion Constructions in Singapore Mandarin Chinese: A Typological Perspective.” InChinese Lexical Semantics (Selected Papers of CLSW 2016), ed. byMinghui Dong, Jingxia Lin and Xuri Tang, 743–750. Cham: Springer. 10.1007/978‑3‑319‑49508‑8_68
    https://doi.org/10.1007/978-3-319-49508-8_68 [Google Scholar]
  46. Kwong, Oi Yee, and Benjamin K. Tsou
    2006 “Regional Variation of Domain-specific Lexical Items: Toward a Pan-Chinese Lexical Resource.” Proceedings of the Fifth SIGHAN Workshop on Chinese Language Processing, 9–16.
    [Google Scholar]
  47. Lee, Cher Leng
    2003 “Motivations of Code-switching in Multi-lingual Singapore.” Journal of Chinese Linguistics31(1): 145–176.
    [Google Scholar]
  48. 2015 “Compliments and Compliment Responses of Singapore Chinese University Students.” Global Chinese1(1): 169–201. 10.1515/glochi‑2015‑1007
    https://doi.org/10.1515/glochi-2015-1007 [Google Scholar]
  49. Li, Linding & Cheng Hai Chew
    2002 “Xinjiapohuayu cihui he Zhongguo putonghua cihui bijiao [Constrastive study of Mandarin in Singapore and China].” In“Xinjiapohuayu cihui yu yufa” [Lexicon and grammar of Singapore Mandarin], ed. byCheng Hai Chew, 151–338. Singapore: Lingzi Media.
    [Google Scholar]
  50. Li, Yuming
    2010Quanqiu Huayu Cidian [Dictionary of Global Huayu (Chinese Language)]. Beijing: Commercial Press.
    [Google Scholar]
  51. 2016Quanqiu Huayu Dacidian [21st century contemporary Chinese dictionary]. Beijing: Commercial Press.
    [Google Scholar]
  52. 2017 “Dahuayu: Quanqiu huaren de gongtongyu [Greater Chinese: the lingua franca of the Chinese across the world]”. Global Chinese1: 2–13.
    [Google Scholar]
  53. Lim, Jie Ni
    2017 Xinjiapohuayu zhong de daozhishuangbin jiegou [Inverted double object construction in Singapore Mandarin]. Undergraduate Thesis. Singapore: Nanyang Technological University.
  54. Lin, Chun Hai
    2015 Xinjiapohuayu ‘weici+hui+(NP)’ jiegou yanjiu [The investigation of ‘verbal items+hui+(NP)’ structure in Singapore Mandarin]. Undergraduate Thesis. Singapore: National University of Singapore.
  55. Lin, Jingxia
    2018 “Grammaticalization of shuo and jiang in Singapore Mandarin Chinese: A Spoken-Corpus-Based Study.” The 19th Chinese Lexical Semantics Workshop (CLSW2018). Chiayi, Taiwan. 10.1007/978‑3‑030‑04015‑4_7
    https://doi.org/10.1007/978-3-030-04015-4_7 [Google Scholar]
  56. Lin, Jingxia, Dingxu Shi, Menghan Jiang, and Chu-Ren Huang
    2018 “Variations in World Chineses.” InThe Routledge Handbook of Applied Chinese Linguistics, ed. byChu-Ren Huang, Zhuo Jing-Schmidt and Barbara Meisterernst. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  57. Lin, Jingxia, Hongzhi Xu, Menghan Jiang, and Chu-Ren Huang
    2014 “Annotation and Classification of Light Verbs and Light Verb Variations in Mandarin Chinese.” Proceedings of Workshop on Lexical and Grammatical Resources for Language Processing, 75–82. 10.3115/v1/W14‑5810
    https://doi.org/10.3115/v1/W14-5810 [Google Scholar]
  58. Liu, Hui Bo
    2010 Xinjiapohuayu yu putonghua de fenqiyanjiu [Constrastive study of Putonghua and Singapore Mandarin]. Master’s Thesis. Harbin: Heilongjiang University.
  59. Liu, Zhenping
    2014 “Xinjiapo zhongxuesheng shiyong hanyu changyong jieci de tedian yu pianwu [A study of characteristics and errors of frequently-used Chinese prepositions by Singapore Secondary Students].” Huawen jiaoxue yu yanjiu [TCSOL Studies] (4): 16–31.
    [Google Scholar]
  60. Lock, Graham
    1989 “Aspects of Variation and Change in the Mandarin Chinese Spoken in Singapore.” Australian Journal of Linguistics9(2): 277–294. doi:  10.1080/07268608908599423.
    https://doi.org/10.1080/07268608908599423 [Google Scholar]
  61. Lu, Jianming
    2001 “Xinjiapohuayu jufa tedian ji qi guifan wenti (shang) [Aspects of Singapore Mandarin grammar and its standardization (1)].” Haiwai Huawen Jiaoyu [Overseas Chinese Education] (4): 1–11.
    [Google Scholar]
  62. 2002 “Xinjiapohuayu jufa tedian ji qi guifan wenti (xia) Aspects of Singapore Mandarin grammar and its standardization (2).” Haiwai Huawen Jiaoyu [Overseas Chinese Education] (1): 1–10.
    [Google Scholar]
  63. 2005 “Hanyu zouxiang shijie yu ‘Dahuayu’ gainian [Chinese intergration into the world and the concept of Dahuayu].” Zhongguo Shehui Yuyanxue [Journal of Chinese Sociolinguistics] 2.
    [Google Scholar]
  64. 2015 “Dahuayu gainian shiying Hanyu zouxiang shijie de xuyao [The concept of Dahuayu meets the demands of Chinese integration into the world].” Global Chinese1: 245–254. doi:  10.1515/glochi‑2015‑1010.
    https://doi.org/10.1515/glochi-2015-1010 [Google Scholar]
  65. Lu, Jianming, Chu Hao Zhang, and Ping Qian
    2002 “Xinjiapo huayu yufa de tedian [Characteristics of Singapore Mandarin grammar].” InXinjiapohuayu cihui yu yufa [Lexicon and grammar of Singapore Mandarin], ed. byCheng Hai Chew, 77–147. Singapore: Lingzi Media.
    [Google Scholar]
  66. Lu, Shao-chang
    1990Huayu lunji xuji [Essays on Mandarin Part 2]. Singapore: Chinese Language & Research Centre, National Univerity of Singapore.
    [Google Scholar]
  67. Lua, Yi Wen
    2014 Xinjiapohuayu de le [The le particle in Singapore Mandarin]. Undergraduate Thesis. Singapore: Nanyang Technological University.
  68. Newman, John
    1988 “Singapore’s Speak Mandarin Campaign.” Journal of Multilingual and Multicultural Development9(5): 437–448. 10.1080/01434632.1988.9994348
    https://doi.org/10.1080/01434632.1988.9994348 [Google Scholar]
  69. Ng, Patrick Chin Leong
    2006 An Evaluation of the Speak Mandarin Campaign within a Dialect-speaking Community. PhD Dissertation. Leicester: University of Leicester.
  70. Pak, Xin Yan, Jingxia Lin, and John Newman
    2014 “Statistical Comparison of Singaporean and Mainland Mandarin Chinese: A Corpus-based Study on Sentence Final Particles.” The 3rd International Symposium on Chinese Language and Discourse. Birkbeck, UK.
    [Google Scholar]
  71. Pan, Jia Fu
    2008 Xinjiapo huashe de duoyu xianxiang yu yuyan jiechu yanjiu [Studies of the Multilingual Phenomenon and language contact in the Singapore Chinese community]. PhD Dissertation. Shanghai: Fudan University.
  72. Phua, Chiew Peng, and Wen Ying Liang
    . To appear. “Xinjiapohuayu de chongdie xianxiang [Reduplication in Singapore Mandarin].” InQuanqiu Huayufa Yanjiu‧ Xinjiapojuan [Studies on Mandarin varieties across the world – Singapore edition]. Beijing: Commercial Press.
    [Google Scholar]
  73. Shang, Guowen, and Shouhui Zhao
    2017 “Standardising the Chinese language in Singapore: Issues of Policy and Practice.” Journal of Multilingual and Multicultural Development38(4): 315–329. 10.1080/01434632.2016.1201091
    https://doi.org/10.1080/01434632.2016.1201091 [Google Scholar]
  74. Shao, Hongliang
    2010 “Xinjiapohuawen jiaocai zhong de quyu cihui ji qi jiaoxue chuli [Regional words in Singapore Chinese education materials and its pedagogical implications].” InShijie Hanyu jiaoxue de xinjiaocai yu xin jiaofa: Dishijie guoji hanyu jiaoxue yantaohui [Teaching of World Chinese and its current pedagogical approaches and materials: the Tenth Seminar on teaching of Mandarin internationally], ed. byXu Jia Lu, 434–439. Shenyang: Wanjuan Chuban Jituan.
    [Google Scholar]
  75. Situ, Yilong
    2014 Xinmahuayu liangci ‘li’ de fanhua yanjiu [A case study on the generalization of Chinese noun classifier “li” in Singapore and Malaysia]. Undergraduate Thesis. Singapore: Nanyang Technological University.
  76. Stolz, Thomas, Cornelia Stroh, and Aina Urdze
    2011Total Reduplication: The Areal Linguistics of a Potential Universal. Berlin: Akademie Verlag. 10.1524/9783050050973
    https://doi.org/10.1524/9783050050973 [Google Scholar]
  77. Tan, Liling, and Francis Bond
    2011 “Building and Annotating the Linguistically Diverse NTU-MC (NTU-multilingual corpus).” Proceedings of the 25th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation, 362–371.
    [Google Scholar]
  78. Tang, Zhixiang
    2009 “Zhongguo dalu zhuti huayu xishou haiwai Huayu ciyu de cengji, leibie ji qi bili de kaocha [Study of the extent of the absorption of overseas Chinese words].” InHaixia liangan xiandai hanyu yanjiu [Studies on modern Mandarin across the straits], ed. byHung Kai Lee, Zilin Tian, and Tzu Pin Hsu. Hongkong: Wenhua Jiaoyu Chubanshe.
    [Google Scholar]
  79. Teo, Yi Sheng, and Helena Hong Gao
    2015 “Xinjiapohuayu de yunmu [-əŋ] bian [-ən] de xianxiang ji qi shehuiyuyanxue yiyi [The Sound Change From [-əŋ] to [-ən] In Singapore Chinese and Its Sociolinguisitc Implications].” The 23rd Annual Conference of the International Association of Chinese Linguistics (IACL-23). Seoul, Korea.
    [Google Scholar]
  80. Tin, Siu-lam
    2016 “Guanyu cihui xueshuyu “shequci” de mingming [The foundation of the term “Community Expression”].” Global Chinese2(1): 103–113. doi:  10.1515/glochi‑2016‑0006.
    https://doi.org/10.1515/glochi-2016-0006 [Google Scholar]
  81. Tsou, Benjamin K., and Rujie You
    2010Quanqiu Huayu Xinci Cidian [A dictionary of Global Chinese neologisms]. Beijing: Commercial Press.
    [Google Scholar]
  82. Wang, Huidi
    1999 “Huayu teyou cihui: Xinjiapo shehui xiezhen [Regional words in Chinese: A reflection of Singapore’s society].” Yangzhou Daxue Xuebao· Renwen Shehui Kexue ban [Journal of Yangzhou University (Humanities and Social Sciences Edition)] (4): 44–51.
    [Google Scholar]
  83. 2002 “Xinjiapohuayu teyou ciyu tanwei [An investigation of regional words in Singapore Mandarin].” InXinjiapohuayu cihui yu yufa [Lexicon and grammar of Singapore Mandarin], ed. byCheng Hai Chew, 25–74. Singapore: Lingzi Media.
    [Google Scholar]
  84. Xing, Fuyi
    2005 “Xinjiapohuayu shiyongzhong yuanfangyan de qianxing yingxiang [Potential influences of the Mother Tongue dialect in using Chinese Language in Singapore”]. Fangyan [Dialect] (2): 175–181.
    [Google Scholar]
  85. Xu, Jie, and Sicong Dong
    2013 “Hanminzu gongtongyu de yuyin biaozhun ying weitiao wei “yi Beijingyuyin wei jichunyin” [Re-defining the Beijing dialect status in describing the Standard Mandarin]”. Yuyan Kexue [Linguistic Sciences] 5: 460–468.
    [Google Scholar]
  86. Xu, Jie, and Hui Wang
    2004Xiandai Huayu Gailun [The structure of Chinese language: characters, words and sentences]. Singapore: Global Publishing.
    [Google Scholar]
  87. Yiu, Carine Yuk-man
    2014 “Typology of Word Order in Chinese Dialects: Revisiting the Classification of Min.” Language and Linguistics15(4): 539–573. 10.1177/1606822X14532052
    https://doi.org/10.1177/1606822X14532052 [Google Scholar]
  88. Yuan, Xuelian, and Jingxia Lin
    2016 “Classifiers in Singapore Mandarin Chinese: A Corpus based Study.” InChinese Lexical Semantics (Selected Papers of CLSW 2016), ed. byMinghui Dong, Jingxia Lin and Xuri Tang, 65–75. Cham: Springer. 10.1007/978‑3‑319‑49508‑8_7
    https://doi.org/10.1007/978-3-319-49508-8_7 [Google Scholar]
  89. Zhang, Hongming, Min Zhang, and Chunshen Zhu
    2004 “Speak Mandarin Campaign (1979–1989) and Senior Citizens among Chinese Singaporeans: Linguistic Perspective.” Journal of Chinese Sociolinguistics2(2): 26–44.
    [Google Scholar]
  90. Zhou, Lieting
    1999 “Cong jige lizi kan Xinjiapohuayu he putonghua de ciyi chabie [Discrepancy in meanings of the same lexical items between Singapore Mandarin and Putonghua: Several examples].” Yuyan Wenzi Yingyong [Applied Linguistics] (1): 99–102.
    [Google Scholar]
  91. Zhu, Dexi
    1982Yufa jiangyi [Lecture notes on grammar]. Beijing: Commercial Press.
    [Google Scholar]
  92. Zhu, Xiaohong
    2008 Xinjiapohuayu yufa bianyi yanjiu [A study of grammatical variation in Singapore Mandarin]. PhD Dissertation. Guangzhou: Jinan University.
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/cld.18007.lin
Loading
/content/journals/10.1075/cld.18007.lin
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error