Full text loading...
-
Conceptual structuring of the English prepositions between, among, and amid, and their Spanish equivalent entre
A cognitive linguistic approach to spatial, non-spatial and temporal scenes
- Source: Cognitive Linguistic Studies, Volume 6, Issue 1, Jul 2019, p. 103 - 129
-
- 12 Jul 2019
Abstract
Abstract
Spatial language has been traditionally understood as encoding purely spatio-geometric information. However, much more than that must be considered for a full account of the semantics of space. It turns out that spatial arrangements manifest functional consequences which are non-spatial, so prepositional vehicles cannot be equated solely with spatial elements (Vandeloise 1991, 1994). These non-spatial parameters in turn, play a major role in spatial, non-spatial, and temporal conceptions. This provides solid ground to propose a motivation behind these types of meanings that prepositions usually convey. This paper attempts to show how the conceptual basis for each preposition proposed, is a key component within conceptual processes such as elaboration and extension (Langacker 1987). Such an analysis provides a better understanding of the spatial configuration of the English and Spanish prepositions, as well as an account for the semantic extension of non-spatial and temporal conceptions. Using a corpus-driven methodology to evidence the prepositions’ use types, the results obtained favor the hypothesis that non-spatial conceptions are ultimately motivated by spatial ones. This in turn, shows the language-specific character of parameterization due to the clear differences that exist between the English prepositions between, among, and amid, and their Spanish equivalent entre. The cognitive linguistic analysis showed in this research may also offer a new perspective in the area of Language Teaching. The paper concludes with suggestions for further research on the plausibility of psycholinguistic validation and pedagogical applications of the conceptual bases proposed.