1887
Volume 11, Issue 1
  • ISSN 2949-6861
  • E-ISSN: 2949-6845
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

Cultural ergonomics aims to integrate the dimension of culture into systems and products to make them safer, more useful, and more accessible to a wider range of multicultural users. This makes it an effective conceptual tool to create a localized product that is more inclusive. By using the example of security questions in drop-down menus replicated across North American English websites, this paper argues that overlooking ‘culture’ as a site of diverse experiences leads to a harder-to-navigate product for the multicultural user. By juxtaposing the reality of a multicultural context with the monoethnic, middle-class, and heteronormative cultural dimensions of security questions, the cloning of questions across websites can be seen as satisfying the needs of the dominant power rather than the subordinated peoples – both immigrant and non-heteronormative. Operationalizing cultural ergonomics in the translation workflow provides a means to recognize and address this power imbalance.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/dt.00011.tsa
2024-07-19
2025-02-15
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. ALTA, The American Literary Translators Association
    ALTA, The American Literary Translators Association 2024 “History.” AccessedJanuary 26, 2024. https://www.literarytranslators.org/about
  2. Alter, Alexandra
    2017 “In an Era of Online Outrage, Do Sensitivity Readers Result in Better Books, or Censorship?” New York Times, December 24, 2017. https://www.nytimes.com/2017/12/24/books/in-an-era-of-online-outrage-do-sensitivity-readers-result-in-better-books-or-censorship.html
    [Google Scholar]
  3. ATA, American Translators Association
    ATA, American Translators Association 2017 “ATA Certification Program Framework for Standardized Error Making.” AccessedFebruary 28, 2024. https://www.atanet.org/certification/how-the-exam-is-graded/error-marking/
  4. ATA, American Translators Association
    ATA, American Translators Association 2024a “Flowchart for Error Point Decisions.” AccessedFebruary 28, 2024. https://www.atanet.org/certification/how-the-exam-is-graded/error-points/
  5. ATA, American Translators Association
    ATA, American Translators Association 2024b “History.” AccessedJanuary 19, 2024. https://www.atanet.org/about-us/who-we-are/
  6. Brejcha, Jan
    2015Cross-Cultural Human-Computer Interaction and User Experience Design: A Semiotic Perspective. Boca Raton: CRC Press. 10.1201/b18059
    https://doi.org/10.1201/b18059 [Google Scholar]
  7. Brisset, Annie, and Raúl E. Colón Rodríguez
    2021 “World Translation Flows: Preferred Languages and Subjects.” InThe Routledge Handbook of Translation and Globalization, edited byEsperança Bielsa and Dionysios Kapsaskis, 230–250. Abingdon: Routledge.
    [Google Scholar]
  8. Brooks, David
    2020 “The Nuclear Family Was a Mistake.” The Atlantic, March.
    [Google Scholar]
  9. Budiman, Abby
    2020 “Key Findings about U.S. Immigrants.” Pew Research Center. https://www.pewresearch.org/fact-tank/2020/08/20/key-findings-about-u-s-immigrants/
    [Google Scholar]
  10. Burnett, Matia [Google Scholar]
  11. Camarota, Steven A., and Karen Zeigler
    2022 “Foreign-Born Population Hits Nearly 48 Million in September 2022: An Increase of 2.9 Million Since the Start of the Biden Administration.” Center for Immigration Studies. https://cis.org/Report/ForeignBorn-Population-Hits-Nearly-48-Million-September-2022
    [Google Scholar]
  12. Canadian Government
    Canadian Government 2021 “Canada Welcomes the Most Immigrants in a Single Year in Its History.” Immigration, Refugees and Citizenship Canada News Release, December 23, 2021. https://www.canada.ca/en/immigration-refugees-citizenship/news/2021/12/canada-welcomes-the-most-immigrants-in-a-single-year-in-its-history.html
    [Google Scholar]
  13. Chapanis, Alphonse
    (1974). 2004 “National and Cultural Variables in Ergonomics.” InCultural Ergonomics, Vol 4. Advances in Human Performance and Cognitive Engineering Research, edited byMichael Kaplan, 1–29. Emerald.
    [Google Scholar]
  14. Chinni, Dante
    2023 “Who Owns a Passport in America?” American Communities Project, March 19, 2023. https://www.americancommunities.org/who-owns-a-passport-in-america/
    [Google Scholar]
  15. Chong, Monica
    2004 “Designing the User Experience for International Web Users.” InCultural Ergonomics, Vol 4. Advances in Human Performance and Cognitive Engineering Research, edited byMichael Kaplan, 281–316. Emerald. 10.1016/S1479‑3601(03)04010‑4
    https://doi.org/10.1016/S1479-3601(03)04010-4 [Google Scholar]
  16. Chuilleanáin, Eilean Ni, Cormac Ó Cuilleanáin, and David Parris
    eds. 2009Translation and Censorship: Patterns of Communication and Interference. Dublin: Four Courts Press.
    [Google Scholar]
  17. CNW, Canada Newswire
    CNW, Canada Newswire 2018 “Government of Canada Doubles the Number of Locations where Canadians Can Get Their Passport.” Canada Newswire, December 17, 2018. https://www.newswire.ca/news-releases/government-of-canada-doubles-the-number-of-locations-where-canadians-can-get-their-passport-702928631.html
    [Google Scholar]
  18. CRA, Canada Revenue Agency
    CRA, Canada Revenue Agency 2021a “CRA Security Questions Setup Page / Drop-Down Menu.” AccessedNovember 22, 2021. https://cms-sgj.cra-arc.gc.ca/gol-ged/awsc/cms/postlogin/updateSelectedQAs
  19. CRA, Canada Revenue Agency
    CRA, Canada Revenue Agency 2021b “CRA ‘Verify Your Identity’ Prompt.” AccessedNovember 22, 2021. https://cms-sgj.cra-arc.gc.ca/gol-ged/awsc/cms/login/suspended?
  20. Dickinson, Greg
    2015Suburban Dreams: Imagining and Building the Good Life. Tuscaloosa: University of Alabama Press.
    [Google Scholar]
  21. Ehrensberger-Dow, Maureen, and Andrea Hunziker Heeb
    2016 “Investigating the Ergonomics of a Technologized Translation Workplace.” InReembedding Translation Process Research, edited byRicardo Muñoz Martín, 69–88. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.128.04ehr
    https://doi.org/10.1075/btl.128.04ehr [Google Scholar]
  22. Fish, Stanley
    1980Is There a Text in This Class? The Authority of Interpretive Communities. Cambridge: Harvard University Press.
    [Google Scholar]
  23. Folaron, Debbie
    2020 “Technology, Technical Translation and Localization.” InThe Routledge Handbook of Translation and Technology, edited byMinako O’Hagan, 203–291. Abingdon: Routledge.
    [Google Scholar]
  24. Folaron, Deborah A.
    2006 “A Discipline Coming of Age in the Digital Age.” InPerspectives on Localization, edited byKeiran J. Dunne, 195–219. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/ata.xiii.16fol
    https://doi.org/10.1075/ata.xiii.16fol [Google Scholar]
  25. Hedge, Allen
    ed. 2017Ergonomic Workplace Design for Health, Wellness, and Productivity. Boca Raton: CRC Press.
    [Google Scholar]
  26. Helstosky, Carol
    2008Pizza: A Global History. London: Reaktion Books.
    [Google Scholar]
  27. Highway Bureau
    Highway Bureau 2024 “Number of Registered Vehicles by Year.” Highway Statistical Data Query Results. AccessedJanuary 26, 2024. https://stat.thb.gov.tw/hb01/webMain.aspx?sys=100&funid=e11100
    [Google Scholar]
  28. Hung, Melissa
    2018 “Filet-O-Comfort: My Immigrant Family Made an American Fast-food Staple Their Own.” Shondaland, January 18, 2018. https://www.shondaland.com/live/a15287205/filet-o-fish/
    [Google Scholar]
  29. IEA, International Ergonomics Association
    IEA, International Ergonomics Association 2000 “What Is Ergonomics (HFE)?” AccessedFebruary 13, 2023. https://iea.cc/about/what-is-ergonomics/
  30. Iser, Wolfgang
    1978The Act of Reading: A Theory of Aesthetic Response. Baltimore: Johns Hopkins University Press. 10.56021/9780801821011
    https://doi.org/10.56021/9780801821011 [Google Scholar]
  31. Jakobson, Roman
    (1959). 2000 “On Linguistic Aspects of Translation.” InThe Translation Studies Reader, edited byLawrence Venuti, 113–118. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  32. Johnson, Kayenda T.
    2014 “Human-Computer Systems.” InCultural Ergonomics: Theory, Methods, and Applications, edited byTonya L. Smith-Jackson, Marc L. Resnick, and Kayenda T. Johnson, 71–95. Boca Raton: CRC Press.
    [Google Scholar]
  33. Kaplan, Michael
    ed. 2004Cultural Ergonomics, Vol 4. Advances in Human Performance and Cognitive Engineering Research. Emerald.
    [Google Scholar]
  34. Kennedy, Sheela, and Steven Ruggles
    2014 “Breaking Up Is Hard to Count: The Rise of Divorce in the United States, 1980–2010.” Demography51 (2): 587–598. 10.1007/s13524‑013‑0270‑9
    https://doi.org/10.1007/s13524-013-0270-9 [Google Scholar]
  35. Khomami, Nadia
    2023 “‘Translation Is an Art’: Why Translators Are Battling for Recognition.” The Guardian, July 3, 2023. https://www.theguardian.com/books/2023/jul/03/translation-is-an-art-why-translators-are-battling-for-recognition
    [Google Scholar]
  36. Lawrence, E. E.
    2020 “Is Sensitivity Reading a Form of Censorship?” Journal of Information Ethics29 (1): 30–44.
    [Google Scholar]
  37. Liem, André
    2017Prospective Ergonomics. London: Wiley. 10.1002/9781119475149
    https://doi.org/10.1002/9781119475149 [Google Scholar]
  38. Multilingual
    Multilingual 2023 “Our Story.” AccessedAugust 9, 2023. https://multilingual.com/about/
  39. Natarajan, Anusha, Mohamad Moslimani, and Mark Hugo Lopez
    2022 “Key Facts about Recent Trends in Global Migration.” Pew Research Center. https://www.pewresearch.org/fact-tank/2022/12/16/key-facts-about-recent-trends-in-global-migration/
    [Google Scholar]
  40. Nicholson, Linda
    1997 “The Myth of the Traditional Family.” InFeminism and Families, edited byHilde Lindemann Nelson, 27–42. New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  41. Nielsen, Jakob
    2004 “Mastery, Mystery, and Misery: The Ideologies of Web Design.” AccessedFebruary 13, 2023. https://www.nngroup.com/articles/ideologies-of-web-design/
  42. Olohan, Maeve
    2020 “Sociological Approaches to Translation Technology.” InThe Routledge Handbook of Translation and Technology, edited byMinako O’Hagan, 384–397. Abingdon: Routledge.
    [Google Scholar]
  43. Palmer, Brian
    2012 “Why Do Pizzerias Offer Anchovies? Almost No One Likes Them.” Slate, March 15, 2012. https://slate.com/human-interest/2012/03/why-do-pizzerias-offer-anchovies.html
    [Google Scholar]
  44. Robinson, Douglas
    2017Critical Translation Studies. Abingdon: Routledge. 10.4324/9781315387864
    https://doi.org/10.4324/9781315387864 [Google Scholar]
  45. Sanders, Linley, and Jamie Ballard
    2023 “Americans’ Favorite Pizza Topping Is Pepperoni. Their Least Favorite, by Far: Anchovies.” YouGov, May 17, 2023. https://today.yougov.com/consumer/articles/45715-americans-favorite-pizza-topping-pepperoni-poll
    [Google Scholar]
  46. Sikes, Richard
    2011 “Rethinking the Role of the Localization Project Manager.” InTranslation and Localization Project Management. The Art of the Possible, American Translators Association Scholarly Monograph Series 16, edited byKeiran J. Dunne and Elena S. Dunne, 235–264. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/ata.xvi.13sik
    https://doi.org/10.1075/ata.xvi.13sik [Google Scholar]
  47. Silver, Laura
    2021 “Most Americans Have Traveled Abroad, Although Differences among Demographic Groups Are Large.” Pew Research Center, August 12, 2021. https://www.pewresearch.org/short-reads/2021/08/12/most-americans-have-traveled-abroad-although-differences-among-demographic-groups-are-large/
    [Google Scholar]
  48. Smith-Jackson, Tonya L., Marc L. Resnick, and Kayenda T. Johnson
    eds. 2014Cultural Ergonomics: Theory, Methods, and Applications. Boca Raton: CRC Press.
    [Google Scholar]
  49. Society of Authors
    Society of Authors 2024 “#TranslatorsOnTheCover – sign the open letter.” AccessedJanuary 19, 2024. https://www2.societyofauthors.org/translators-on-the-cover/
  50. Stewart, Sophia
    2021 “Translators Fight for Credit on Their Own Book Covers.” Publishers Weekly, October 15, 2021. https://www.publishersweekly.com/pw/by-topic/industry-news/publisher-news/article/87649-translators-fight-for-credit-on-their-own-book-covers.html
    [Google Scholar]
  51. Tabuchi, Hiroko
    2010 “Japanese Playing a New Video Game: Catch-Up.” New York Times, September 20, 2010. https://www.nytimes.com/2010/09/20/technology/20game.html?searchResultPosition=1
    [Google Scholar]
  52. Tsai, Nancy
    2014 “Benjamin Revisited: The Task of the Translator in the Age of Deconstruction and Localization.” Oral presentation atATISA VII Biennial Conference Where Theory and Practice Meet, New York University, NY, April 3–5.
  53. US Department of State. Twitter Post
    US Department of State. Twitter Post. July18 2023, 9:49 PM. AccessedFebruary 28, 2024. https://twitter.com/TravelGov/status/1681300094287769601?lang=en
  54. Washington, Chanell, and Zachary Scherer
    2023 “U.S. Marriage and Divorce Rates Declined from 2011–2021.” United States Census Bureau, July 13, 2023. https://www.census.gov/library/stories/2023/07/marriage-divorce-rates.html#:~:text=Both%20the%20marriage%20and%20divorce,per%201%2C000%20women%20in%202011
  55. Wodak, Ruth, and Michael Meyer
    eds. 2016Methods of Critical Discourse Studies. London: Sage.
    [Google Scholar]
  56. Writerful Books
    Writerful Books 2023 “Ensure Your Writing Is Inclusive – Hire a Sensitivity Reader.” AccessedAugust 2, 2023. https://writerfulbooks.com/hire-a-sensitivity-reader/
  57. YouGov
    YouGov 2021 “Which of the Following Pizza Toppings Do You Dislike?” AccessedJanuary 23, 2024. https://today.yougov.com/topics/overview/survey-results/daily/2021/02/04/72784/3
  58. ZHAW, Zurich University of Applied Sciences
    ZHAW, Zurich University of Applied Sciences 2023Cognitive and Physical Ergonomics of Translation (ErgoTrans). AccessedFebruary 31, 2023. https://www.zhaw.ch/en/linguistics/institutes-centres/iued-institute-of-translation-and-interpreting/research/cognitive-and-physical-ergonomics-of-translation-ergotrans/
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/dt.00011.tsa
Loading
/content/journals/10.1075/dt.00011.tsa
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keyword(s): culture; ergonomics; heteronormative; immigrant; localization; translation
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error