1887
image of Review of Fernández-Parra (2026): Terminology Management for Translators
Preview this online first article:

Available under the CC BY 4.0 license.
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/dt.00018.cad
2026-04-23
2026-05-11
Loading full text...

Full text loading...

/deliver/fulltext/10.1075/dt.00018.cad/dt.00018.cad.html?itemId=/content/journals/10.1075/dt.00018.cad&mimeType=html&fmt=ahah

References

  1. Akheel, S. A.
    2025 Guardrails for large language models: A review of techniques and challenges. Journal of Artificial Intelligence, Machine Learning and Data Science, (): –. 10.51219/JAIMLD/syed‑arham‑akheel/536
    https://doi.org/10.51219/JAIMLD/syed-arham-akheel/536 [Google Scholar]
  2. Antia, B. E., Budin, G., Picht, H., Rogers, M., Schmitz, K. D., & Wright, S. E.
    2005 Shaping translation: A view from terminology research. Meta, (). 10.7202/019907ar
    https://doi.org/10.7202/019907ar [Google Scholar]
  3. Begum, N., & Saini, R.
    2019 Decolonising the curriculum. Political Studies Review, (): –. 10.1177/1478929918808459
    https://doi.org/10.1177/1478929918808459 [Google Scholar]
  4. Bononno, R.
    2000 Terminology for translators — An implementation of ISO 12620. Meta, (): –. 10.7202/002101ar
    https://doi.org/10.7202/002101ar [Google Scholar]
  5. Bowker, L.
    2015 Terminology and translation. InH. J. Kockaert & F. Steurs (Eds), Handbook of Terminology (Vol.), –. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/hot.1.16ter5
    https://doi.org/10.1075/hot.1.16ter5 [Google Scholar]
  6. Cabré, M. T.
    2010 Terminology and translation. InY. Gambier & L. van Doorslaer (Eds), Handbook of Translation Studies (Vol.), –. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/hts.1.ter1
    https://doi.org/10.1075/hts.1.ter1 [Google Scholar]
  7. 1999Terminology: Theory, Methods and Applications. Transl.J. A. De Cesaris. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/tlrp.1
    https://doi.org/10.1075/tlrp.1 [Google Scholar]
  8. Drugan, J., & Babych, B.
    2010 Shared resources, shared values? Ethical implications of sharing translation resources. InProceedings of the Second Joint EM+/CNGL Workshop: Bringing MT to the User: Research on Integrating MT in the Translation Industry (pp.–).
    [Google Scholar]
  9. ELIS Research
    ELIS Research 2026ELIS 2026 European Language Industry Survey: Trends, expectations and concerns of the European language industry [Report]. https://elis-survey.org/wp-content/uploads/2026/03/ELIS-2026-Report.pdf
    [Google Scholar]
  10. EMT Board
    EMT Board 2022European Master’s in Translation (EMT) Competence Framework 2022. European Commission. https://commission.europa.eu/system/files/2022-11/emt_competence_fwk_2022_en.pdf
    [Google Scholar]
  11. Faber, P., & L’Homme, M.-C.
    (Eds) 2022Theoretical Perspectives on Terminology: Explaining Terms, Concepts and Specialized Knowledge. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/tlrp.23
    https://doi.org/10.1075/tlrp.23 [Google Scholar]
  12. Fleischmann, K.
    2025, May20. Terminology Augmented Generation (TAG): The ideal guardrail for reliable GenAI. Kaleidoscope Blog. https://kaleidoscope.at/en/blog/reliable-genai-output/
    [Google Scholar]
  13. ISO
    ISO 2022Terminology work — Principles and methods (ISO Standard No. 704). Geneva: International Organization for Standardization. https://www.iso.org/standard/79018.html
    [Google Scholar]
  14. Kockaert, H. J., & Steurs, F.
    (Eds) 2015Handbook of Terminology (Vol.). Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/hot.1
    https://doi.org/10.1075/hot.1 [Google Scholar]
  15. Krüger, R.
    2023 Artificial intelligence literacy for the language industry — with particular emphasis on recent large language models such as GPT-4. Lebende Sprachen, (): –. 10.1515/les‑2023‑0024
    https://doi.org/10.1515/les-2023-0024 [Google Scholar]
  16. Martínez, S. M., & Benítez, P. F.
    2009 Terminological competence in translation. Terminology, (): –. 10.1075/term.15.1.05mon
    https://doi.org/10.1075/term.15.1.05mon [Google Scholar]
  17. Moorkens, J., & Lewis, D.
    2019 Copyright and the re-use of translation as data. InM. O’Hagan (Ed.), The Routledge Handbook of Translation and Technology, –. London: Routledge. 10.4324/9781315311258‑28
    https://doi.org/10.4324/9781315311258-28 [Google Scholar]
  18. Stehr, N.
    2017 Knowledge societies. InV. Meja & N. Stehr (Eds), Society and Knowledge, –. London: Routledge. 10.4324/9781315129884‑13
    https://doi.org/10.4324/9781315129884-13 [Google Scholar]
  19. Steurs, F.
    2015, October. Terminology: The core of knowledge management in science and technology [Lecture]. The Polytechnical Institute of Timișoara, Romania.
    [Google Scholar]
  20. Temmerman, R.
    2000Towards New Ways of Terminology Description: The Sociocognitive Approach. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/tlrp.3
    https://doi.org/10.1075/tlrp.3 [Google Scholar]
  21. Thelen, M., & Steurs, F.
    (Eds) 2010Terminology in Everyday Life. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/tlrp.13
    https://doi.org/10.1075/tlrp.13 [Google Scholar]
  22. Warburton, K.
    2013 Processing terminology for the translation pipeline. Terminology, (): –. 10.1075/term.19.1.04war
    https://doi.org/10.1075/term.19.1.04war [Google Scholar]
  23. 2021The Corporate Terminologist. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/tlrp.21
    https://doi.org/10.1075/tlrp.21 [Google Scholar]
  24. Women in Localization
    Women in Localization 2026, March12. WLFR: A terminology renaissance: Above and beyond tech innovation — Terminology research today [Online event]. https://womeninlocalization.com/events/
    [Google Scholar]
  25. Wright, S. E., & Budin, G.
    (Eds) 2001Handbook of Terminology Management (Vols.). Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/z.htm2
    https://doi.org/10.1075/z.htm2 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/dt.00018.cad
Loading
  • Article Type: Book Review
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error