1887
image of Analyzing research trends in localization

Abstract

Abstract

This literature review paper examines articles on localization in translation studies published in English and Chinese journals from 2012 to 2023. We systematically reviewed a total of 147 publications consisting of 104 and 43 articles in English and Chinese respectively, integrating thematic analysis to examine their research types, areas, and methodologies. The findings reveal notable disparities between the English and Chinese journal papers regarding overall trends across these three dimensions. English papers are often characterized by preference for qualitative approaches and growing interest in multi-methods and mixed-methods designs, highlighting an increasing appreciation for unique elements in localized products. Chinese papers tend to be more general and place greater emphasis on localization training. Despite these variations, there has been a notable convergence towards descriptive approaches in recent studies regardless of the linguistic contexts, perhaps as a response to the evolving needs of the discipline as a whole. Our paper concludes by suggesting future directions for localization research, particularly in response to the dynamic landscape of game localization practices and the application of empirical methods.

Available under the CC BY 4.0 license.
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/dt.23009.liu
2025-01-06
2025-01-20
Loading full text...

Full text loading...

/deliver/fulltext/10.1075/dt.23009.liu/dt.23009.liu.html?itemId=/content/journals/10.1075/dt.23009.liu&mimeType=html&fmt=ahah

References

  1. Benjamin, Walter
    1996 “The Task of the Translator.” InWalter Benjamin: Selected Writings Volume 1: 1913–1926, byMarcus Bullock and Michael W. Jennings, –. Cambridge, MA: The Belknapp Press.
    [Google Scholar]
  2. Boéri, Julie, and Deborah Giustini
    2023 “Localizing the COVID-19 pandemic in Qatar: Interpreters’ Narratives of Cultural, Temporal and Spatial Reconfiguration of Practice.” The Journal of Internationalization and Localization (): –. 10.1075/jial.00024.boe
    https://doi.org/10.1075/jial.00024.boe [Google Scholar]
  3. Borodo, Michał
    2018 “Translation, Localization and Foreignization: The Metamorphoses of a Comic Book about a Girl from the Socialist Bloc.” Across Languages and Cultures (): –. 10.1556/084.2018.19.1.5
    https://doi.org/10.1556/084.2018.19.1.5 [Google Scholar]
  4. Bowker, Lynne, and Frédéric Blain
    2022 “When French Becomes Canadian French. The Curious Case of Localizing Covid-19 Terms with Microsoft Translator.” The Journal of Internationalization and Localization (): –. 10.1075/jial.22007.bow
    https://doi.org/10.1075/jial.22007.bow [Google Scholar]
  5. Carreira, Oliver
    2022 “Is Transcreation A Service or A Strategy? A Social Study into the Perceptions of Language Professionals.” Babel (): –. 10.1075/babel.00277.car
    https://doi.org/10.1075/babel.00277.car [Google Scholar]
  6. Cheng, Wei, and Zihang Wei
    2021 “翻译技术教学中的高阶思维培养” [High Order Thinking Skills in Translation Technology Teaching]. Shanghai Journal of Translator: –.
    [Google Scholar]
  7. Cronin, Michael
    2003Translation and Globalization. London & New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  8. CSA Research
    CSA Research trans. by Yongye Meng and Lifei Wang 2021全球语言服务市场报告(2017–2020) [The Language Services Market Report (2017–2020)] Beijing: University of International Business and Economics Press.
    [Google Scholar]
  9. Cui, Qiliang, and Jiaxin Liu
    2016 “国有企业语言服务需求调查分析及启示” [State-owned Enterprises’ Language Services Needs Analysis and Suggestions] Chinese Translators Journal (): –.
    [Google Scholar]
  10. Cui, Qiliang, and Mengmeng Huang
    2022 “基于行业需求分析的语言服务核心课程设计” [Design of Language Service Curriculum based on the Analysis of Industry Requirements]. Foreign Language Education in China (): –.
    [Google Scholar]
  11. Cui, Qiliang
    2013 “中国本地化行业二十年(1993–2012)” [The History of China Localization Industry (1993–2012)]. Shanghai Journal of Translators (): –.
    [Google Scholar]
  12. 2015a “本地化项目管理课程教学实践” [A Study on the Teaching Practice of Localization Project Management]. Shanghai Journal of Translators (): –.
    [Google Scholar]
  13. 2015b “全球化视域下的本地化特征研究” [Localisation Features Research from a Globalisation Perspective]. Chinese Translators Journal (): –.
    [Google Scholar]
  14. Đorđević, Jasmina P., and Dušan Stamenković
    2021 “The Influence of Monomodal and Multimodal Presentation on Translation Error Recognition: An Empirical Approach.” Perspectives (): –. 10.1080/0907676X.2020.1825498
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2020.1825498 [Google Scholar]
  15. Dörnyei, Zoltán
    2007Research Methods in Applied Linguistics. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  16. Dunne, Keiran J.
    2006 “A Copernican Revolution.” InPerspectives on Localization, byKeiran J. Dunne, –. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/ata.xiii.01dun
    https://doi.org/10.1075/ata.xiii.01dun [Google Scholar]
  17. EMT Expert Group
    EMT Expert Group 2022 “EMT Competence Framework 2022.” https://commission.europa.eu/system/files/2022-11/emt_competence_fwk_2022_en.pdf
  18. Esselink, Bert
    2000A Practical Guide to Localization. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/liwd.4
    https://doi.org/10.1075/liwd.4 [Google Scholar]
  19. 2022 “Thirty Years and Counting: A Global Industry Growing Up”. The Journal of Internationalization and Localization (): –. 10.1075/jial.00020.ess
    https://doi.org/10.1075/jial.00020.ess [Google Scholar]
  20. Fang, Mengzhi
    2014 “应用(文体)翻译学的内部体系” [The Internal System of Pragmatic Translation Studies]. Shanghai Journal of Translator: –.
    [Google Scholar]
  21. Folaron, Debbie
    2006 “A Discipline Coming of Age in The Digital Age.” InPerspectives on Localization, byKeiran J. Dunne, –. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/ata.xiii.16fol
    https://doi.org/10.1075/ata.xiii.16fol [Google Scholar]
  22. Gambier, Yves, and Ramunė Kasperẹ
    2021 “Changing Translation Practices and Moving Boundaries in Translation Studies.” Babel (): –. 10.1075/babel.00204.gam
    https://doi.org/10.1075/babel.00204.gam [Google Scholar]
  23. Gaspari, Federico, Hala Almaghout, and Stephen Doherty
    2015 “A Survey of Machine Translation Competences: Insights for Translation Technology Educators and Practitioners.” Perspectives (): –. 10.1080/0907676X.2014.979842
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2014.979842 [Google Scholar]
  24. Gui, Shichun, and Chunyan Ning
    1997 “语言学研究方法” [Research Methods in Linguistics]. Foreign Language Teaching and Research (): –.
    [Google Scholar]
  25. Hadley, Wickham
    2016ggplot2: Elegant graphics for data analysis. 2nd ed.AG Switzerland: Springer.
    [Google Scholar]
  26. Han, Chao, Xiaolei Lu, and Peixin Zhang
    (2023) “Use of Statistical Methods in Translation and Interpreting Research A Longitudinal Quantitative Analysis of Eleven Peer-reviewed Journals (2000–2020).” Target(): –. 10.1075/target.21132.han
    https://doi.org/10.1075/target.21132.han [Google Scholar]
  27. Han, Lintao, and Heping Liu
    2020 “语言服务本科人才培养: ‘翻译+技术’模式探索” [A “Translation +Technology” Model of Training for Interdisciplinary Language Service]. Chinese Translators Journal (): –.
    [Google Scholar]
  28. Izwaini, Sattar
    2014 “Amateur Translation in Arabic-Speaking Cyberspace.” Perspectives (): –. 10.1080/0907676X.2012.721378
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2012.721378 [Google Scholar]
  29. Jiménez-Crespo, Miguel A.
    2011 “The Future of General Tendencies in Translation.” Target (): –. 10.1075/target.23.1.01jim
    https://doi.org/10.1075/target.23.1.01jim [Google Scholar]
  30. Jimenez-Crespo, Miguel A.
    2013Translation and Web Localization. London & New York: Routledge. 10.4324/9780203520208
    https://doi.org/10.4324/9780203520208 [Google Scholar]
  31. Jiménez-Crespo, Miguel A.
    2019 “Localisation Research in Translation Studies: Expanding the Limits or Blurring the Lines?” InMoving Boundaries in Translation Studies, byHelle V. Dam, Matilde Nisbeth Brøgger, and Karen Korning Zethsen, –. London and New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  32. 2020 “Localization.” InRoutledge Encyclopedia of Translation Studies, byBaker Mona and Gabriela Saldanha, 3rd, –. London and New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  33. 2016 “What Is (Not) Web Localization. A Prototype Approach” The Journal of Internationalization and Localization (): –. 10.1075/jial.3.1.03jim
    https://doi.org/10.1075/jial.3.1.03jim [Google Scholar]
  34. Jooyaeian, Ehsan, and Masood Khoshsaligheh
    2022 “Translation Solutions in Professional Video Game Localization in Iran.” Games and Culture (): –. 10.1177/15554120221077726
    https://doi.org/10.1177/15554120221077726 [Google Scholar]
  35. Kiran, Aysun
    2023 “Between Global and Local: Translation and Localization in Netflix Turkey’s Media Paratexts.” Translation Studies (): –. 10.1080/14781700.2023.2201282
    https://doi.org/10.1080/14781700.2023.2201282 [Google Scholar]
  36. Kockaert, Hendrik J.
    2022 “Globalization, Localization and Translation in the Context of COVID-19.” The Journal of Internationalization and Localization (): –. 10.1075/jial.00021.koc
    https://doi.org/10.1075/jial.00021.koc [Google Scholar]
  37. Konami
    1998 Metal Gear Solid. (Sony playstation) [video game]. Osaka, Japan.
    [Google Scholar]
  38. Kuhn, Thomas S.
    1962The Structure of Scientific Revolutions. Chicago: University of Chicago Press.
    [Google Scholar]
  39. Läubli, Samuel, and Spence Green
    2020 “Translation Technology Research and Human-Computer Interaction (HCI).” InThe Routledge Handbook of Translation and Technology, byMinako O’Hagan, –. New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  40. Li, Guangrong
    2012 “国外‘本地化’翻译研究学术话语的构建” [Constructing in the West the Academic Discourse about Localization]. Shanghai Journal of Translators (): –.
    [Google Scholar]
  41. Liu, Ming, and Xiaolei Ma
    2020 “本地化翻译研究综述——基于《翻译研究文献》数据库的文献计量分析” [A Review of Researches on Translation and Localization — A Bibliometric Analysis of the Literature Indexed in John Benjamins Translation Studies Bibliography]. Foreign Language Research: –.
    [Google Scholar]
  42. Mangiron, Carmen, and Minako O’Hagan
    2006 “Game Localisation: Unleashing Imagination with ‘Restricted’ Translation.” The Journal of Specialised Translation: –.
    [Google Scholar]
  43. Mangiron, Carmen
    2017 “Research in Game Localisation: An Overview” The Journal of Internationalization and Localization (): –. 10.1075/jial.00003.man
    https://doi.org/10.1075/jial.00003.man [Google Scholar]
  44. 2021 “Training Game Localisers Online: Teaching Methods, Translation Competence and Curricular Design.” Interpreter and Translator Trainer (): –. 10.1080/1750399X.2021.1880306
    https://doi.org/10.1080/1750399X.2021.1880306 [Google Scholar]
  45. Martin, Elizabeth
    2019 “Global Marketing Translation and Localization for French-Speaking Countries.” World Englishes (): –. 10.1111/weng.12429
    https://doi.org/10.1111/weng.12429 [Google Scholar]
  46. Massidda, Serenella
    2023 “Disruptive AVT Workflows in the Age of Streaming: The Netflix Equation.” Target (): –. 10.1075/target.00021.mas
    https://doi.org/10.1075/target.00021.mas [Google Scholar]
  47. McLoughlin, John
    2022 “Mask of the Translator: Walter Benjamin and Metal Gear Solid’s Difficult Relationship with Localization.” Games and Culture (): –. 10.1177/15554120221080947
    https://doi.org/10.1177/15554120221080947 [Google Scholar]
  48. Morón, Marián, and Elisa Calvo
    2018 “Introducing Transcreation Skills in Translator Training Contexts: A Situated Project-Based Approach.” The Journal of Specialised Translation: –.
    [Google Scholar]
  49. Mu, Lei
    2020 “我国翻译硕士专业学位现状与问题——基于《翻译硕士专业学位发展报告》的分析研究” [Status Quo and Problems of China’s Master’s Degree in Translation and Interpreting: An Analytical Study Based on the Report on the Development of Master’s Degree in Translation and Interpreting]. Chinese Translators Journal (): –.
    [Google Scholar]
  50. Nord, Christiane
    1991Text Analysis in Translation. Amsterdam: Rodopi.
    [Google Scholar]
  51. 1997Translating as a Purposeful Activity. Manchester: St. Jerome.
    [Google Scholar]
  52. Nitzke, Jean, Anke Tardel, and Silvia Hansen-Schirra
    2019 “Training the Modern Translator–the Acquisition of Digital Competencies through Blended Learning.” Interpreter and Translator Trainer (): –. 10.1080/1750399X.2019.1656410
    https://doi.org/10.1080/1750399X.2019.1656410 [Google Scholar]
  53. O’Brien, Sharon, and Alessandra Rossetti
    2021 “Neural Machine Translation and the Evolution of the Localisation Sector: Implications for Training.” The Journal of Internationalization and Localization(): –. 10.1075/jial.20005.obr
    https://doi.org/10.1075/jial.20005.obr [Google Scholar]
  54. O’Brien, Sharon
    2012 “Translation as Human-Computer Interaction.” Translation spaces: –. 10.1075/ts.1.05obr
    https://doi.org/10.1075/ts.1.05obr [Google Scholar]
  55. O’Hagan, Minako, and Carmen Mangiron
    2013Game Localization: Translating for the Global Digital Entertainment Industry. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.106
    https://doi.org/10.1075/btl.106 [Google Scholar]
  56. O’Hagan, Minako, Julie McDonough Dolmaya, and Hendrik J. Kockaert
    2019 “Pandemic, localization and change of guard.” The Journal of Internationalization and Localization (): –. 10.1075/jial.00013.int
    https://doi.org/10.1075/jial.00013.int [Google Scholar]
  57. O’Hagan, Minako
    2017 “Seeking Delocalization: Fan Community and Game Localization in the Age of User Empowerment.” The Journal of Internationalization and Localization ():–. 10.1075/jial.00004.oha
    https://doi.org/10.1075/jial.00004.oha [Google Scholar]
  58. 2022 “Indirect Translation in Game Localization as a Method of Global Circulation of Digital Artefacts.” Target (): –. 10.1075/target.00007.oha
    https://doi.org/10.1075/target.00007.oha [Google Scholar]
  59. PACTE Group. Amparo Hurtado Albir, Anabel Galán-Mañas, Anna Kuznik, Christian Olalla-Soler, Patricia Rodríguez-Inés & Lupe Romero
    2020 “Translation Competence Acquisition. Design and Results of the PACTE Group’s Experimental Research.” The Interpreter and Translator Trainer (): –. 10.1080/1750399X.2020.1732601
    https://doi.org/10.1080/1750399X.2020.1732601 [Google Scholar]
  60. Péron, Cristina, and Lucía Morado Vázquez
    2014 “In-context Online Localisation tools: The Case Study of Reverso Localize.” Localisation Focus — The International Journal of Localisation() : –.
    [Google Scholar]
  61. Pietrzak, Paulina, and Michał Kornacki
    2021Using CAT Tools in Freelance Translation: Insights from a Case Study (1st ed.). New York: Routledge. 10.4324/9781003125761
    https://doi.org/10.4324/9781003125761 [Google Scholar]
  62. Pym, Anthony
    2004The Moving Text: Localization, Translation and Distribution. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.49
    https://doi.org/10.1075/btl.49 [Google Scholar]
  63. 2010Exploring Translation Theories. 1st ed.New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  64. 2016Translation Solutions for Many Languages. Histories of a Flawed Dream. London: Bloomsbury.
    [Google Scholar]
  65. 2017Exploring Translation Theories. 2nd ed.New York: Routledge. 10.4324/9781315857633
    https://doi.org/10.4324/9781315857633 [Google Scholar]
  66. Risku, Hanna, Theresa Pichler, and Vanessa Wieser
    2017 “Transcreation as a Translation Service: Process Requirements and Client Expectations.” Across Languages and Cultures (): –. 10.1556/084.2017.18.1.3
    https://doi.org/10.1556/084.2017.18.1.3 [Google Scholar]
  67. Rodríguez-Castro, Mónica
    2018 “An Integrated Curricular Design for Computer-Assisted Translation Tools: Developing Technical Expertise.” Interpreter and Translator Trainer (): –. 10.1080/1750399X.2018.1502007
    https://doi.org/10.1080/1750399X.2018.1502007 [Google Scholar]
  68. Ryan, Lorcan, Dimitra Anastasiou, and Yvonne Cleary
    2017 “Using Content Development Guidelines to Reduce the Cost of Localising Digital Content.” Localisation Focus: The International Journal of Localisation (): –.
    [Google Scholar]
  69. Sánchez-Ramos, María del Mar
    2019 “Mapping New Translation Practices into Translation Training. Promoting Collaboration Through Community-based Localization Platforms.” Babel (): –. 10.1075/babel.00114.san
    https://doi.org/10.1075/babel.00114.san [Google Scholar]
  70. Schäler, Reinhard
    2010 “Localization and Translation.” InHandbook of Translation Studies, byYves Gambier and van Doorslaer Luc, –. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/hts.1.loc1
    https://doi.org/10.1075/hts.1.loc1 [Google Scholar]
  71. Translators Association of China
    Translators Association of China 20242024中国翻译行业发展报告 [China Translation Industry Development Report 2024]. AccessedMay 20. file.tac-online.org.cn/2024中国翻译行业发展报告.pdf
    [Google Scholar]
  72. Wang, Chuanying, and Rui Lu
    2015 “本地化翻译规范研究” [A Study on Translational Norms in the Localization Service]. Shanghai Journal of Translator (): –.
    [Google Scholar]
  73. Wang, Huashu, and Ming Liu
    2015 “本地化技术研究纵览” [An Overview of Localization Technologies]. Shanghai Journal of Translator (): –.
    [Google Scholar]
  74. Wang, Qingran, and Jun Xu
    2022 “技术进步视域下机器翻译技术对语言服务行业的影响分析” [Analysis of the Impact of Machine Translation Technology on the Language Service Industry from the Perspective of Technological Progress]. Foreign Languages in China (): –.
    [Google Scholar]
  75. Wu, Zhiwei, and Zhuojia Chen
    2020 “Localizing Chinese Games for Southeast Asian Markets.” The Journal of Internationalization and Localization (): –. 10.1075/jial.20003.wu
    https://doi.org/10.1075/jial.20003.wu [Google Scholar]
  76. Xu, Jun, and Ping Wu
    2019 “基于CiteSpace的国内外本地化翻译研究: 现状、问题与对策” [CiteSpace-based Review on Domestic and Foreign Localisalion Research: Status quo, Problems and Strategies]. Foreign Language Education (): –.
    [Google Scholar]
  77. Yu, Jingsong, Huilin Wang, and Cong Wang
    2014 “翻译技术认证考试的设计与实证” [Design and Empirical Research on Translation Technology Examinations]. Chinese Translators Journal: –.
    [Google Scholar]
  78. Zhang, Lin, Yuanyuan Shang, Ying Huang, and Gunnar Sivertsen
    2021 “Toward Internationalization: A Bibliometric Analysis of the Social Sciences in Mainland China from 1979 to 2018”. Quantitative Science Studies(): –. 10.1162/qss_a_00102
    https://doi.org/10.1162/qss_a_00102 [Google Scholar]
  79. Zhang, Xiaochun
    2013 “Censorship and Digital Games Localisation in China.” Meta (): –. 10.7202/1013949ar
    https://doi.org/10.7202/1013949ar [Google Scholar]
  80. Zhang, Xiaoying
    2023 “China’s Communication in the Changing World.” InChina’s Opportunities for Development in an Era of Great Global Change: Understanding China, byFang Li and Junkai Li, –, Singapore: Springer.
    [Google Scholar]
  81. Zhao, Cheng
    2021 “Translator’s Preface.” InResearch Methods in Applied Linguistics, byZoltán Dörnyei, trans. byCheng Zhao, –. Beijing: The Commercial Press.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/dt.23009.liu
Loading
/content/journals/10.1075/dt.23009.liu
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error