1887
Volume 43, Issue 2
  • ISSN 0172-8865
  • E-ISSN: 1569-9730
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

The success of the Northern Irish TV show seems partly due to its authentic portrayal of the English spoken in Northern Ireland and, more particularly, in Derry. This paper examines how authentic the performance of the Northern Irish accent by Ma Mary, one of the characters in the comedy, is from the points of view of produced and perceived authenticity. In order to determine the degree of produced authenticity, I investigate whether the pronunciation features present in Ma Mary’s speech are characteristic of Northern Irish English (NIE). On the other hand, an experiment has been designed to test the perceived authenticity of Ma Mary’s performed accent. The experiment consists of asking Northern Irish people to rate a short recording in terms of how authentic its representation of the NIE accent is. The results from the experiment confirm that the accent performed by Ma Mary is authentically Northern Irish.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/eww.20012.dia
2022-03-18
2025-02-09
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Al’s Action English
    Al’s Action English 2019a “How to Do a Northern Irish Accent”. YouTube https://youtube.com/watch?v=FxtduqQrglY (accessedJanuary 14, 2019).
    [Google Scholar]
  2. Al’s Action English
    Al’s Action English 2019b “How to Speak with a Northern Irish Accent”. YouTube https://youtube.com/watch?v=nztSJCM78eU (accessedJanuary 21, 2019).
    [Google Scholar]
  3. Lynch, Martin
    2003Dockers and Welcome to Bladonmore Road. Derry: Lagan Press.
    [Google Scholar]
  4. Meier, Paul
    2007Accents and Dialects for Stage and Screen. Jacksonville: Paul Meier Dialect Services.
    [Google Scholar]
  5. Molloy, Frances
    1985No Mate for the Magpie. London: Virago.
    [Google Scholar]
  6. Norn Iron Tees
    Norn Iron Tees. (n.d.). https://nornirontees.com (accessedOctober 14, 2020) 10.1016/S1464‑2859(20)30540‑X
    https://doi.org/10.1016/S1464-2859(20)30540-X
  7. Alvarez-Pereyre, Michael
    2011 “Using Film as Linguistic Specimen: Theoretical and Practical Issues”. InRoberta Piazza, Monika Bednarek, and Fabio Rossi, eds.Telecinematic Discourse. Amsterdam: John Benjamins, 47–67. 10.1075/pbns.211.05alv
    https://doi.org/10.1075/pbns.211.05alv [Google Scholar]
  8. Amador-Moreno, Carolina P.
    2006An Analysis of Hiberno-English in the Early Novels of Patrick MacGill: Bilingualism and Language Shift from Irish to English in County Donegal. New York: Edwin Mellen Press.
    [Google Scholar]
  9. 2010An Introduction to Irish English. London: Equinox.
    [Google Scholar]
  10. Amador-Moreno, Carolina P., and Ana M. Terrazas-Calero
    2017 “Encapsulating Irish English in Literature”. World Englishes36: 254–268. 10.1111/weng.12257
    https://doi.org/10.1111/weng.12257 [Google Scholar]
  11. Auer, Peter, Birgit Barden, and Beate Grosskopf
    1998 “Subjective and Objective Parameters Determining ‘Salience’ in Long-Term Dialect Accommodation”. Journal of Sociolinguistics2: 163–187. 10.1111/1467‑9481.00039
    https://doi.org/10.1111/1467-9481.00039 [Google Scholar]
  12. Corrigan, Karen P.
    2010Irish English. Vol.1: Northern Ireland. Edinburgh: Edinburgh University Press.
    [Google Scholar]
  13. Coupland, Nikolas
    2001 “Dialect Stylization in Radio Talk”. Language in Society30: 345–375. 10.1017/S0047404501003013
    https://doi.org/10.1017/S0047404501003013 [Google Scholar]
  14. 2003 “Sociolinguistic Authenticities”. Journal of Sociolinguistics7: 417–431. 10.1111/1467‑9481.00233
    https://doi.org/10.1111/1467-9481.00233 [Google Scholar]
  15. 2007Style: Language Variation and Identity. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511755064
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511755064 [Google Scholar]
  16. Douglas-Cowie, Ellen
    1984 “The Sociolinguistic Situation in Northern Ireland”. InPeter Trudgill, ed.Language in the British Isles. Cambridge: Cambridge University Press, 533–545.
    [Google Scholar]
  17. Fought, Carmen
    2006Language and Ethnicity. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511791215
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511791215 [Google Scholar]
  18. Gibson, Andy, and Allan Bell
    2010 “Performing Pasifika English in New Zealand: The Case of Bro’town”. English World-Wide31: 231–251. 10.1075/eww.31.3.01gib
    https://doi.org/10.1075/eww.31.3.01gib [Google Scholar]
  19. Harris, John
    1984 “English in the North of Ireland”. InPeter Trudgill, ed.Language in the British Isles. Cambridge: Cambridge University Press, 115–134.
    [Google Scholar]
  20. 1985Phonological Variation and Change: Studies in Hiberno-English. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  21. Hickey, Raymond
    2000 “Salience, Stigma and Standard”. InLaura Wright, ed.The Development of Standard English, 1300–1800: Theories, Descriptions, Conflicts. Cambridge: Cambridge University Press, 57–72. 10.1017/CBO9780511551758.005
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511551758.005 [Google Scholar]
  22. 2003 “How and Why Supraregional Varieties Arise”. InMarina Dossena, and Charles Jones, eds.Insights into Late Modern English. Frankfurt: Peter Lang, 351–373.
    [Google Scholar]
  23. 2004A Sound Atlas of Irish English. Berlin: Walter de Gruyter.
    [Google Scholar]
  24. 2007Irish English: History and Present-Day Forms. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511551048
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511551048 [Google Scholar]
  25. Hodson, Jane
    2014Dialect in Film and Literature. London: Macmillan International Higher Education. 10.1007/978‑1‑137‑39394‑4
    https://doi.org/10.1007/978-1-137-39394-4 [Google Scholar]
  26. Ives, Sumner
    1971 “A Theory of Literary Dialect”. InJuanita V. Williamson, and Virginia M. Burke, eds.A Various Language: Perspectives on American Dialects. New York: Holt, Rinehart and Winston, 145–177.
    [Google Scholar]
  27. Jaeger, T. Florian, and Kodi Weatherholtz
    2016 “What the Heck is Salience? How Predictive Language Processing Contributes to Sociolinguistic Perception”. Frontiers in Psychology7: 1–5. 10.3389/fpsyg.2016.01115
    https://doi.org/10.3389/fpsyg.2016.01115 [Google Scholar]
  28. Johnstone, Barbara
    2009 “Pittsburghese Shirts: Commodification and the Enregisterment of an Urban Dialect”. American Speech84: 157–175. 10.1215/00031283‑2009‑013
    https://doi.org/10.1215/00031283-2009-013 [Google Scholar]
  29. Johnstone, Barbara, Jennifer Andrus, and Andrew E. Danielson
    2006 “Mobility, Indexicality, and the Enregisterment of “Pittsburghese””. Journal of English Linguistics34: 77–104. 10.1177/0075424206290692
    https://doi.org/10.1177/0075424206290692 [Google Scholar]
  30. Kallen, Jeffrey L.
    2013Irish English. Vol.2: The Republic of Ireland. Berlin: Walter de Gruyter.
    [Google Scholar]
  31. Kerswill, Paul, and Ann Williams
    2002 “Salience as an Explanatory Factor in Language Change: Evidence from Dialect Levelling in Urban England”. InMari C. Jones, and Edith Esch, eds.Language Change: The Interplay of Internal, External and Extra-linguistic Factors. Berlin: Walter de Gruyter, 81–110. 10.1515/9783110892598.81
    https://doi.org/10.1515/9783110892598.81 [Google Scholar]
  32. Kingsmore, Rona K.
    1995Ulster Scots Speech: A Sociolinguistic Study. Tuscaloosa: University Alabama Press.
    [Google Scholar]
  33. Kozloff, Sarah
    2000Overhearing Film Dialogue. Berkeley: University of California Press.
    [Google Scholar]
  34. Kristiansen, Gitte
    2001 “Social and Linguistic Stereotyping: A Cognitive Approach to Accents”. Estudios Ingleses de la Universidad Complutense9: 129–145.
    [Google Scholar]
  35. Labov, William
    1972Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
    [Google Scholar]
  36. Leigh, Philip J.
    2011 “A Game of Confidence: Literary Dialect, Linguistics, and Authenticity”. Ph.D. Dissertation, The University of Texas at Austin.
  37. Lippi-Green, Rosina
    2012English with an Accent: Language, Ideology and Discrimination in the United States. London: Routledge. 10.4324/9780203348802
    https://doi.org/10.4324/9780203348802 [Google Scholar]
  38. McCafferty, Kevin
    1998a “Barriers to Change: Ethnic Division and Phonological Innovation in Northern Hiberno-English”. English World-Wide19: 7–35. 10.1075/eww.19.1.03mcc
    https://doi.org/10.1075/eww.19.1.03mcc [Google Scholar]
  39. 1998b “Shared Accents: Divided Speech Community? Change in Northern Ireland”. Language Variation and Change10: 97–121. 10.1017/S0954394500001253
    https://doi.org/10.1017/S0954394500001253 [Google Scholar]
  40. 1999 “(London)Derry English: Between Ulster and Local Speech – Class, Ethnicity and Language Change”. InPaul Foulkes, and Gerard J. Docherty, eds.Urban Voices: Accent Studies in the British Isles. London: Arnold, 246–264.
    [Google Scholar]
  41. 2001Ethnicity and Language Change: English in (London) Derry, Northern Ireland. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/impact.7
    https://doi.org/10.1075/impact.7 [Google Scholar]
  42. 2005 “William Carleton between Irish and English: Using Literary Dialect to Study Language Contact and Change”. Language and Literature14: 339–362. 10.1177/0963947005051288
    https://doi.org/10.1177/0963947005051288 [Google Scholar]
  43. 2007 “Northern Irish English”. InDavid Britain, ed.Language in the British Isles. Cambridge: Cambridge University Press, 122–134. 10.1017/CBO9780511620782.008
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511620782.008 [Google Scholar]
  44. McDonald, Henry
    2018 “‘There is nothing fake about it’: Real Derry Girls revel in TV show’s wit”. The GuardianFebruary10 2018 <https://theguardian.com/tv-and-radio/2018/feb/10/real-derry-girls-channel-4-tv-comedy-northern-ireland (accessedSeptember 30, 2020).
    [Google Scholar]
  45. Milroy, James
    1981Regional Accents of English: Belfast. Belfast: Blackstaff Press.
    [Google Scholar]
  46. 1992Linguistic Variation and Change: On the Historical Sociolinguistics of English. Oxford: Blackwell.
    [Google Scholar]
  47. Milroy, James, Lesley Milroy, and Sue Hartley
    1994 “Local and Supra-Local Change in British English: The Case of Glottalisation”. English World-Wide15: 1–33. 10.1075/eww.15.1.02mil
    https://doi.org/10.1075/eww.15.1.02mil [Google Scholar]
  48. Murphy, Bróna, and María Palma-Fahey
    2018 “Exploring the Construction of the Irish Mammy in ‘Mrs Brown’s Boys’: Making and Breaking the Stereotype”. Pragmatics and Society9: 297–328. 10.1075/ps.16022.mur
    https://doi.org/10.1075/ps.16022.mur [Google Scholar]
  49. O’Sullivan, Joan, and Helen Kelly-Holmes
    2017 “Vernacularisation and Authenticity in Irish Radio Advertising”. World Englishes36: 269–282. 10.1111/weng.12258
    https://doi.org/10.1111/weng.12258 [Google Scholar]
  50. Piazza, Roberta, Monika Bednarek, and Fabio Rossi
    eds. 2011Telecinematic Discourse: Approaches to the Language of Films and Television Series. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/pbns.211
    https://doi.org/10.1075/pbns.211 [Google Scholar]
  51. Planchenault, Gaelle
    2012 “Accented French in Films: Performing and Evaluating In-Group Stylisations”. Multilingua31: 253–275. 10.1515/multi‑2012‑0012
    https://doi.org/10.1515/multi-2012-0012 [Google Scholar]
  52. Poussa, Patricia
    1999 “Dickens as Sociolinguist: Dialect in David Copperfield”. InIrma Taavitsainen, Gunnel Melchers, and Päivi Pahta, eds.Writing in Nonstandard English. Amsterdam: John Benjamins, 27–44. 10.1075/pbns.67.03kir
    https://doi.org/10.1075/pbns.67.03kir [Google Scholar]
  53. Rácz, Péter
    2013Salience in Sociolinguistics: A Quantitative Approach. Berlin: Walter de Gruyter. 10.1515/9783110305395
    https://doi.org/10.1515/9783110305395 [Google Scholar]
  54. Schmid, Hans-Jörg, and Franziska Günther
    2016 “Toward a Unified Socio-cognitive Framework for Salience in Language”. Frontiers in Psychology7: 1–4. 10.3389/fpsyg.2016.01110
    https://doi.org/10.3389/fpsyg.2016.01110 [Google Scholar]
  55. Schneider, Edgar W., and Christian Wagner
    2006 “The Variability of Literary Dialect in Jamaican Creole: Thelwell’s The Harder They Come”. Journal of Pidgin & Creole Languages21: 45–96. 10.1075/jpcl.21.1.02sch
    https://doi.org/10.1075/jpcl.21.1.02sch [Google Scholar]
  56. Toolan, Michael
    1992 “The Significations of Representing Dialect in Writing”. Language and Literature1: 29–46. 10.1177/096394709200100103
    https://doi.org/10.1177/096394709200100103 [Google Scholar]
  57. Van Leeuwen, Theo
    2001 “What is Authenticity?”. Discourse Studies3: 392–397. 10.1177/1461445601003004003
    https://doi.org/10.1177/1461445601003004003 [Google Scholar]
  58. Wales, Katie
    2017 “Dickens and Northern English: Stereotyping and ‘Authenticity’ Reconsidered”. InSylvie Hancil, and Joan C. Beal, eds.Perspectives on Northern Englishes. Berlin: De Gruyter Mouton, 41–60. 10.1515/9783110450903‑003
    https://doi.org/10.1515/9783110450903-003 [Google Scholar]
  59. Walshe, Shane
    2009Irish English as Represented in Film. Frankfurt: Peter Lang.
    [Google Scholar]
  60. 2011 “‘Normal people like us don’t use that type of language. Remember this is the real world’. The Language of Father Ted: Representations of Irish English in a Fictional World”. Sociolinguistic Studies5: 127–148. 10.1558/sols.v5i1.127
    https://doi.org/10.1558/sols.v5i1.127 [Google Scholar]
  61. 2017 “The Language of Irish Films”. World Englishes36: 283–299. 10.1111/weng.12259
    https://doi.org/10.1111/weng.12259 [Google Scholar]
  62. 2020 “Salience and Stereotypes: The Construction of Irish Identity in Irish Jokes”. InRaymond Hickey, and Carolina P. Amador-Moreno, eds.Irish Identities: Sociolinguistic Perspectives. Berlin: De Gruyter Mouton, 173–197. 10.1515/9781501507687‑009
    https://doi.org/10.1515/9781501507687-009 [Google Scholar]
  63. Wells, John C.
    1982Accents of English. Vol.3: Beyond the British Isles. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511611759
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511611759 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/eww.20012.dia
Loading
/content/journals/10.1075/eww.20012.dia
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error