1887
Volume 30, Issue 1
  • ISSN 0929-998X
  • E-ISSN: 1569-9765
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

In research on information structure and discourse cohesion, contrast has been defined in different ways, depending on the pragmatic/semantic relation established between the propositions involved in the contrast, on the text types and on other discourse conditions. As a whole, despite – or possibly because of – its vagueness, contrast has proved to be a useful heuristic tool for characterizing discourse cohesion phenomena. This paper focuses on results from our research concerning cohesion phenomena in elicited discourse in Romance (Italian, French) and Germanic (German, Dutch) languages and aims to offer a more precise characterization of contrast against several variation parameters. We take into consideration earlier work on three tasks (, , ) and add a new one (). The comparison between the results allows us to disentangle the following variables: information units involved in the contrast relation; discourse conditions (monologue vs. dialogue); speakers’ access to information (shared vs. non-shared); effect of contrast on information in the common ground (alternative maintained vs. rejected). The aim is to achieve a more fine-grained definition of contrast relations, which allows us to identify and characterize the divergent behavior of Romance and Germanic languages, and to relate intra- and crosslinguistic differences revealed by speakers’ preferences in speech with structural specificities of the two language groups.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/fol.22018.and
2023-01-19
2024-12-08
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Andorno, Cecilia & Claudia Crocco
    2018 In search for polarity contrast marking in Italian: A contribution from echo replies. InChristine Dimroth & Stefan Sudhoff (eds.), The grammatical realization of polarity contrast, 256–287. Amsterdam: Benjamins. 10.1075/la.249.09and
    https://doi.org/10.1075/la.249.09and [Google Scholar]
  2. Andorno, Cecilia & Giuseppina Turco
    2015 Embedding additive particles in the sentence information structure: How L2 learners find their way through positional and prosodic patterns. Linguistik Online71(2). 57–79. 10.13092/lo.71.1778
    https://doi.org/10.13092/lo.71.1778 [Google Scholar]
  3. Benazzo, Sandra & Cecilia Andorno
    2010 Discourse cohesion and topic discontinuity in native and learner production. Changing topic entities on maintained predicates. InLeah Roberts, Martin Howard, Muiris Ó Laoire & David Singleton (eds.), EUROSLA Yearbook101, 92–118. Amsterdam: Benjamins.
    [Google Scholar]
  4. Benazzo, Sandra, Cecilia Andorno, Cedric Patin & Grazia Interlandi
    2012 Perspective discursive et influence translinguistique: Exprimer le contraste d’entité en français et en italien L2. Language, Interaction, and Acquisition3(2). 173–201. 10.1075/lia.3.2.02ben
    https://doi.org/10.1075/lia.3.2.02ben [Google Scholar]
  5. Cruschina, Silvio
    2021 The greater the contrast, the greater the potential: On the effects of Focus in syntax. Glossa: A Journal of General Linguistics6(1). 1–30. 10.5334/gjgl.1100
    https://doi.org/10.5334/gjgl.1100 [Google Scholar]
  6. Dimroth, Christine
    2002 Topics, assertions, and additive words: How L2 learners get from information structure to target-language syntax. Linguistics40(4). 891–923. 10.1515/ling.2002.033
    https://doi.org/10.1515/ling.2002.033 [Google Scholar]
  7. Dimroth, Christine, Cecilia Andorno, Sandra Benazzo & Josie Verhagen
    2010 Given claims about new topics. How Romance and Germanic speakers link changed and maintained information in narrative discourse. Journal of Pragmatics42(12). 3328–3344. 10.1016/j.pragma.2010.05.009
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.05.009 [Google Scholar]
  8. Fetzer, Anita
    2018 The encoding and signalling of discourse relations in argumentative discourse: Evidence across production formats. InMaría de los Ángeles Gómez González & J. Lachlan Mackenzie (eds.), The construction of discourse as verbal interaction, 13–44. Amsterdam: Benjamins. 10.1075/pbns.296.02fet
    https://doi.org/10.1075/pbns.296.02fet [Google Scholar]
  9. Fetzer, Anita & Augustin Speyer
    2012 Discourse relations in English and German discourse: Local and not-so-local constraints. Intercultural Pragmatics9(4). 413–452. 10.1515/ip‑2012‑0025
    https://doi.org/10.1515/ip-2012-0025 [Google Scholar]
  10. Gussenhoven, Carlos
    1983 Focus, mode and the nucleus. Journal of Linguistics91. 377–417. 10.1017/S0022226700007799
    https://doi.org/10.1017/S0022226700007799 [Google Scholar]
  11. Hansen, Maj-Britt Mosegaard
    1998 La grammaticalisation de l’interaction ou Pour une approche polysémique de l’adverbe bien. Revue de Sémantique et Pragmatique41. 111–138.
    [Google Scholar]
  12. Hohle, Tilman
    1992 Über Verum-Fokus im Deutschen. InJoachim Jacobs (ed.), Informationsstruktur und Grammatik, 112–141. Opladen: Westdeutscher Verlag. 10.1007/978‑3‑663‑12176‑3_5
    https://doi.org/10.1007/978-3-663-12176-3_5 [Google Scholar]
  13. Krifka, Manfred
    2007 Basic notions of information structure. InCaroline Féry & Manfred Krifka (eds.), The notions of information structure61, 13–55. Potsdam: Universität Potsdam.
    [Google Scholar]
  14. Molnar, Valéria
    2002 Contrast from a contrastive perspective. InHilde Hasselgård, Stig Johansson, Bergljot Behrens & Cathrine Fabricius-Hansen (eds.), Information structure in a cross-linguistic perspective, 147–161. Amsterdam: Rodopi. 10.1163/9789004334250_010
    https://doi.org/10.1163/9789004334250_010 [Google Scholar]
  15. Poletto, Cecilia & Raffaella Zanuttini
    2013 Emphasis as reduplication: Evidence from sì che/no che sentences. Lingua1281. 124–141. 10.1016/j.lingua.2012.10.016
    https://doi.org/10.1016/j.lingua.2012.10.016 [Google Scholar]
  16. Repp, Sophie
    2010 Defining ‘contrast’ as an information-structural notion in grammar. Lingua120(6). 1333–1345. 10.1016/j.lingua.2009.04.006
    https://doi.org/10.1016/j.lingua.2009.04.006 [Google Scholar]
  17. Stalnaker, Robert
    2002 Common ground. Linguistics and Philosophy251. 701–721. 10.1023/A:1020867916902
    https://doi.org/10.1023/A:1020867916902 [Google Scholar]
  18. Sudhoff, Stefan
    (2012): Negation der Negation. Verumfokus und die niederländische Polaritätspartikel wel. In: Linguistische Berichte, Sonderheft181, 105–136.
    [Google Scholar]
  19. Turco, Giuseppina
    2014Contrasting opposite polarity in Germanic and Romance languages. Nijmegen: MPI Series in Psycholinguistics.
    [Google Scholar]
  20. Turco, Giuseppina, Bettina Braun & Christine Dimroth
    2014 When contrasting polarity, the Dutch use particles, Germans intonation. Journal of Pragmatics621. 94–106. 10.1016/j.pragma.2013.09.020
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2013.09.020 [Google Scholar]
  21. Turco, Giuseppina, Christine Dimroth & Bettina Braun
    2013 Intonational means to mark verum focus in German and French. Language and Speech56(4). 461–491. 10.1177/0023830912460506
    https://doi.org/10.1177/0023830912460506 [Google Scholar]
  22. 2015 Prosodic and lexical marking of contrast in L2 Italian. Second Language Research31(4). 465–491. 10.1177/0267658315579537
    https://doi.org/10.1177/0267658315579537 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/fol.22018.and
Loading
/content/journals/10.1075/fol.22018.and
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error