1887
Volume 16, Issue 1
  • ISSN 1598-7647
  • E-ISSN: 2451-909X
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Résumé

Dans le cadre du colloque « Traduire, écrire, réécrire », la notion d’écriture et plus précisément de rédaction a retenu notre attention. Il est en effet un métier peu connu en France, la rédaction technique aussi dénommée communication technique. Ce métier a vu le jour aux Etats-Unis et les formations sont nombreuses Outre-Atlantique, car de nombreux départements d’anglais ont une composante de communication technique. Il n’en va pas de même en France. Nous allons, dans un premier temps donner une définition de ce métier multifacette, puis nous détaillerons la formation et la recherche dans ce domaine à l’Université Paris Diderot. Notre participation à un projet européen de référentiel de compétences dans ce secteur va aussi permettre à des universités européennes de développer des programmes de formation dans ce secteur. Enfin, nous illustrerons par des exemples de projets de collaboration à distance que nous menons avec des universités américaines et européennes, dans quelle mesure les métiers de la communication technique et de la traduction sont contigus. En effet, la chaîne documentaire part toujours d’un document technique conçu par des communicateurs techniques, puis en bout de chaîne viennent les traducteurs/localisateurs. Il est donc d’une importance primordiale que ces acteurs puissent mieux comprendre les métiers des uns et des autres, pour enrichir leur collaboration.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/forum.00007.min
2018-09-27
2019-11-13
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Bériot, Dominique
    2006Manager par l’approche systémique. Paris : Eyrolles.
    [Google Scholar]
  2. Bertalanffy (Von), Ludwig
    1993Théorie Générale des Systèmes. Paris : Dunod.
    [Google Scholar]
  3. Cleary, Yvonne , Flammia, Madelyn , Minacori, Patricia and Slattery, Darina
    2015 “Global virtual teams create and translate technical documentation: Communication strategies, challenges and recommendations,” 2015 IEEE International Professional Communication Conference, 1–10. doi: 10.1109/IPCC.2015.7235802
    https://doi.org/10.1109/IPCC.2015.7235802 [Google Scholar]
  4. Cleary Yvonne, Flammia , Madelyn, Minacori , Patricia and Slattery, Darina
    2017 “Experiential learning in a cross-disciplinary global virtual team project: Collaboration among student writers and translators,” IEEE Transactions on Professional Communication.(under review).
    [Google Scholar]
  5. Johnson-Eilola, Johndan , and Selber, Stuart
    eds. 2012Solving problems in technical communication. Chicago: University of Chicago Press. doi: 10.7208/chicago/9780226924083.001.0001
    https://doi.org/10.7208/chicago/9780226924083.001.0001 [Google Scholar]
  6. Cleary, Yvonne , Closs, Sisi , Drazek, Zygmunt , Engberg, Jan , Ghenghea, Voichita , Karreman, Joyce , Meex, Birgitta , Minacori, Patricia , Neytchev, Anke and Straub, Daniela
    2016 “TecCOMFrame: Developing a common academic qualification and competence framework”. Proceedings of the European Academic Colloquium on Technical Communication 2016, 111–124.
    [Google Scholar]
  7. Maylath, Bruce , Vandepitte, Sonia , Minacori, Patricia , Suivi Isohella , Brithe Mousten and John Humbley
    2013 “Managing Complexity: A Technical Communication/Translation Case Study in Multilateral International Collaboration”, Technical Communication Quarterly Special Issue New Developments in Inter/transcultural Professional Communication22: 67–84.
    [Google Scholar]
  8. Le Moigne, Jean-Louis
    2002Le Constructivisme – Tome 1 : les enracinements. Paris : Ed L’harmattan.
    [Google Scholar]
  9. Minacori, Patricia
    2016 “Traduction pragmatique et complexité”, Translation and Innovation, Bridging The Sciences and the Humanities, Phillips-Batoma, P. , Zheng, F. (Eds), Dalkey Archive Press, McLean, Illinois: 373–392.
    [Google Scholar]
  10. Minacori, Patricia , and Veisblat, Lucy
    2010 “Translation and Technical Communication: Chicken or Egg?” Meta, 55 (4): 752–768. doi: 10.7202/045689ar
    https://doi.org/10.7202/045689ar [Google Scholar]
  11. Morin, Edgar
    2005Introduction à la pensée complexe. Paris : Seuil.
    [Google Scholar]
  12. 1999Les Idées. Paris : Seuil.
    [Google Scholar]
  13. 1994La complexité humaine. Paris : Flammarion.
    [Google Scholar]
  14. 1990Science avec conscience. Paris : Seuil.
    [Google Scholar]
  15. 1986La Connaissance de la connaissance. Paris : Seuil.
    [Google Scholar]
  16. 1977La Nature de la nature. Paris : Seuil.
    [Google Scholar]
  17. O’Hara, Frederick M., Jr.
    2001 “A Brief History of Technical Communication”. Society of Technical Communication’s 48th Annual Conference Proceedings: 500–504.
    [Google Scholar]
  18. Spilka, Rachel
    (Ed.) 2009Digital literacy for technical communication: 21st century theory and practice. London: Routledge.10.4324/9780203866115
    https://doi.org/10.4324/9780203866115 [Google Scholar]
  19. Weaver, Warren
    . “Science and Complexity.” American Scientist, 36, 1948: 536–544.
    [Google Scholar]
  20. Weaver, Warren and Shannon, Claude
    1949The Mathematical Theory of Communication. Bloomington : Indiana University Press.
    [Google Scholar]
  21. Wiener, Norbert
    1971Cybernétique et société. Paris : 10/18.
    [Google Scholar]
  22. Yeats, Dave , & Thompson, Isabelle
    2010 “Mapping technical and professional communication: A summary and survey of academic locations for programs”. Technical Communication Quarterly19 (3): 225–261. doi: 10.1080/10572252.2010.481538
    https://doi.org/10.1080/10572252.2010.481538 [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/forum.00007.min
Loading
/content/journals/10.1075/forum.00007.min
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error