1887
Volume 21, Issue 2
  • ISSN 1598-7647
  • E-ISSN: 2451-909X
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

While students’ development of language skills is crucial to their development of interpreting competence, existing literature in interpreter training provides little information on the extent and patterns of student interpreters’ language learning behaviours. This study examined 17 Chinese student interpreters’ language learning behaviours through 741 out-of-class learning diary entries. This study quantified data on the frequency, duration, and breakdown of learning activities and compared the data across different program stages and university levels, revealing that (1) language learning was nearly as important as interpreting learning, (2) students’ efforts on language learning were in line with interpreting courses, and (3) while the majority of language learning sessions were comprehension-based and single-modal, students who progressed further in their education and with more elite educational backgrounds spared a bigger proportion for production-based language learning and multi-modal language learning. The article proposes incorporating corresponding language enhancement modules into interpreter education programs to boost training outcomes.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/forum.00031.sun
2023-11-14
2024-10-11
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Albl-Mikasa, Michaela
    2013 “Developing and cultivating expert interpreter competence.” The Interpreters’ Newsletter181: 17–34. https://www.openstarts.units.it/handle/10077/9749
    [Google Scholar]
  2. Blasco Mayor, Maria Jesus
    2015 “L2 proficiency as predictor of aptitude for interpreting.” Translation and Interpreting Studies10 (1): 108–132. 10.1075/tis.10.1.06bla
    https://doi.org/10.1075/tis.10.1.06bla [Google Scholar]
  3. Broderick, Joan E., and Arthur A. Stone
    2006 “Paper and electronic diaries: Too early for conclusions on compliance rates and their effects – Comment on Green, Rafaeli, Bolger, Shrout, and Reis (2006).” Psychological Methods11 (1): 106–111. 10.1037/1082‑989X.11.1.106
    https://doi.org/10.1037/1082-989X.11.1.106 [Google Scholar]
  4. Burn, Jo Anna
    2023 “The use of self-reflection to develop intercultural and pragmatic competence in the legal interpreting classroom.” InNew Advances in Legal Translation and Interpreting, edited byJunfeng Zhao, Defeng Li and Victoria Lai Cheng Lei, 197–219. Singapore: Springer Nature Singapore. 10.1007/978‑981‑19‑9422‑7_11
    https://doi.org/10.1007/978-981-19-9422-7_11 [Google Scholar]
  5. Cao, Xuemeng, and Emily F. Henderson
    2021 “The interweaving of diaries and lives: Diary-keeping behaviour in a diary-interview study of international students’ employability management.” Qualitative Research21 (6): 829–845. 10.1177/1468794120920260
    https://doi.org/10.1177/1468794120920260 [Google Scholar]
  6. Carrasco Flores, José Andrés
    2019 “Teaching English for translation and interpreting: A framework of reference for developing the translator’s bilingual sub-competence.” Complutense Journal of English Studies271: 121–137. 10.5209/cjes.62822
    https://doi.org/10.5209/cjes.62822 [Google Scholar]
  7. Cerezo Herrero, Enrique
    2015 “English language teaching for translator and interpreter trainees: Syllabus analysis and design.” Quaderns. Revista de Traducció221: 289–306.https://www.semanticscholar.org/paper/English-Language-Teaching-for-Translator-and-and-Herrero/b3c94f231af91665ec984ebc163b04682d1b2464
    [Google Scholar]
  8. Cohen, Deborah J., Laura C. Leviton, and Nicole Isaacson
    2006 “Online diaries for qualitative evaluation gaining real-time insights.” American Journal of Evaluation27 (2): 163–184. 10.1177/1098214006288448.
    https://doi.org/10.1177/1098214006288448 [Google Scholar]
  9. Chan, Clara Ho-yan
    2013 “From self-interpreting to real interpreting: A new web-based exercise to launch effective interpreting training.” Perspectives21 (3): 358–377. 10.1080/0907676X.2012.657654
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2012.657654 [Google Scholar]
  10. Cho, Jinhyun, and Peter Roger
    2010 “Improving interpreting performance through theatrical training.” The Interpreter and Translator Trainer4 (2): 151–171. 10.1080/13556509.2010.10798802
    https://doi.org/10.1080/13556509.2010.10798802 [Google Scholar]
  11. Creswell, John W.
    2012Educational research: Planning, conducting and evaluating quantitative and qualitative research. 4th ed.Boston: Pearson.
    [Google Scholar]
  12. Crompton, H.
    2013 “A historical overview of mobile learning: Toward learner-centered education.” InHandbook of Mobile Learning, edited byZ. L. Berge and Lin Y. Muilenburg, 3–14. Florence: Routledge.
    [Google Scholar]
  13. Díaz-Galaz, Stephanie
    2020 “Listening and comprehension in interpreting – Questions that remain open.” Translation and Interpreting Studies15 (2): 304–323. 10.1075/tis.20074.dia
    https://doi.org/10.1075/tis.20074.dia [Google Scholar]
  14. D’warte, Jacqueline
    2014 “Exploring linguistic repertoires: Multiple language use and multimodal literacy activity in five classrooms.” The Australian Journal of Language and Literacy371: 21–30. 10.1007/BF03651929
    https://doi.org/10.1007/BF03651929 [Google Scholar]
  15. Elliott, H.
    1997 “The use of diaries in sociological research on health experience.” Sociological Research Online2 (2): 38–48. www.socresonline.org.uk/2/2/7.html. 10.5153/sro.38
    https://doi.org/10.5153/sro.38 [Google Scholar]
  16. Feng, Shibo, and Xiaozhao Fu
    2017 “On the current development and problems of MTI education.” Education Teaching Forum (44): 58–59. CitetononCRdoi:10.3969/j.issn.1674‑9324.2017.44.022
    https://doi.org/Cite to nonCR doi: 10.3969/j.issn.1674-9324.2017.44.022 [Google Scholar]
  17. Gile, Daniel
    2009Basic concepts and models for interpreter and translator training. John Benjamins Publishing Company. 10.1075/btl.8
    https://doi.org/10.1075/btl.8 [Google Scholar]
  18. Gong, Lingying
    2020 “A survey on the employment situation of MTI students of English Interpreting from Guangdong University of Foreign Studies.” Master of Translation and Interpreting Master’s Thesis, Guangdong University of Foreign Studies. https://kns.cnki.net/kcms/detail/detail.aspx?dbcode=CMFD&dbname=CMFD202002&filename=1020819790.nh&uniplatform=NZKPT&v=bfFFE-zJX1Qy2uB8sShtq_WPxgcVgxfr1XMC8Bpr3Xrq-cWAjLAWogNBWdfdHsW7
    [Google Scholar]
  19. Green, Amie S., Eshkol Rafaeli, Niall Bolger, Patrick E. Shrout, and Harry T. Reis
    2006 “Paper or plastic? Data equivalence in paper and electronic diaries.” Psychological Methods11 (1): 87–105. 10.1037/1082‑989X.11.1.87
    https://doi.org/10.1037/1082-989X.11.1.87 [Google Scholar]
  20. Jacelon, Cynthia S., and Kristal Imperio
    2005 “Participant diaries as a source of data in research with older adults.” Qualitative Health Research15 (7): 991–997. 10.1177/1049732305278603
    https://doi.org/10.1177/1049732305278603 [Google Scholar]
  21. Kenten, Charlotte
    2010 “Narrating oneself: Reflections on the use of solicited diaries with diary interviews.” Forum: Qualitative Social Research11 (2). CitetononCRdoi:10.17169/fqs‑11.2.1314
    https://doi.org/Cite to nonCR doi: 10.17169/fqs-11.2.1314 [Google Scholar]
  22. Kornakov, Peter
    2000 “Five principles and five skills for training interpreters.” Meta45 (2): 241–248. 10.7202/003342ar
    https://doi.org/10.7202/003342ar [Google Scholar]
  23. Latham, Alan
    2003 “Research, performance, and doing human geography: Some reflections on the diary-photograph, diary-interview method.” Environment and Planning A: Economy and Space35 (11): 1993–2017. 10.1068/a3587
    https://doi.org/10.1068/a3587 [Google Scholar]
  24. Lee, Lo, and Melissa G. Ocepek
    2022 “Documenting the fun: Studying artistic information-creating behavior using research diaries.” Library & Information Science Research44 (4): 101–192. 10.1016/j.lisr.2022.101192
    https://doi.org/10.1016/j.lisr.2022.101192 [Google Scholar]
  25. Lee, Vivian
    2015 “A model for using the reflective learning journal in the postgraduate translation practice classroom.” Perspectives23(3): 489–505. 10.1080/0907676X.2014.948884
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2014.948884 [Google Scholar]
  26. Li, Defeng
    2002 “Translator training: What translation students have to say.” Meta47 (4): 513–531. 10.7202/008034ar
    https://doi.org/10.7202/008034ar [Google Scholar]
  27. Li, Ruolin
    2020 “Using artificial intelligence in learning English as a foreign language: An examination of IELTS LIULISHUO.” the 13th Innovation in Language Learning Conference, Florence, Italy, 12–13 November. https://conference.pixel-online.net/files/ict4ll/ed0013/FP/6952-ICT4876-FP-ICT4LL13.pdf
    [Google Scholar]
  28. Man, Deliang, Aiping Mo, Meng Huat Chau, John Mitchell O’Toole, and Charity Lee
    2020 “Translation technology adoption: Evidence from a postgraduate programme for student translators in China.” Perspectives28 (2): 253–270. 10.1080/0907676X.2019.1677730
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2019.1677730 [Google Scholar]
  29. Mu, Lei, and Weiwei Wang
    2020 “On the training of interpreting trainers in China.” Asia Pacific Interdisciplinary Translation Studies91: 15–23. https://kns.cnki.net/kcms/detail/detail.aspx?dbcode=CCJD&dbname=CCJDLAST2&filename=KKFY202001004&uniplatform=NZKPT&v=v4PwYB00gKe0x7LCp1GQlEgrVlwU2mRXZVVd7QRo55O3r9LQmFwWf7zTIEQBWSjg
    [Google Scholar]
  30. Newhook, J. T.
    2012 “Task-Diaries: A valuable qualitative tool for occupational health research on teacher workloads.” International Journal of Qualitative Methods11 (5): 666–683. 10.1177/160940691201100509
    https://doi.org/10.1177/160940691201100509 [Google Scholar]
  31. Palen, Leysia, and Marilyn Salzman
    2002 “Voice-mail diary studies for naturalistic data capture under mobile conditions.” the 2002 ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work, New Orleans, Louisiana, USA, 16–20 November. 10.1145/587078.587092
    https://doi.org/10.1145/587078.587092 [Google Scholar]
  32. Pan, Jun, and Jackie Xiu Yan
    2012 “Learner variables and problems perceived by students: an investigation of a college interpreting programme in China.” Perspectives20 (2): 199–218. 10.1080/0907676X.2011.590594
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2011.590594 [Google Scholar]
  33. Rahmatian, Rouhollah, and Novid Armiun
    2011 “The effectiveness of audio and video documents in developing listening comprehension skill in a foreign language.” International Journal of English Linguistics1 (1): 115–125. 10.5539/ijel.v1n1p115
    https://doi.org/10.5539/ijel.v1n1p115 [Google Scholar]
  34. Ren, Wen
    2018 “Xinshidai yujing xia fanyi rencai peiyang moshi zaitanjiu: Wenti yu chulu [Rethinking the translators education in a new era: Problems and solutions].” Contemporary Foreign Language Studies61: 92–98. CitetononCRdoi:10.3969/j.issn.1674‑8921.2018.06.010
    https://doi.org/Cite to nonCR doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2018.06.010 [Google Scholar]
  35. Riasati, Mohammad Javad
    2018 “Willingness to speak English among foreign language learners: A causal model.” Cogent Education5 (1): 1455332. 10.1080/2331186X.2018.1455332
    https://doi.org/10.1080/2331186X.2018.1455332 [Google Scholar]
  36. Roth, A., S. Ogrin, and B. Schmitz
    2016 “Assessing self-regulated learning in higher education: A systematic literature review of self-report instruments.” Educational Assessment Evaluation and Accountability28 (3): 225–250. 10.1007/s11092‑015‑9229‑2
    https://doi.org/10.1007/s11092-015-9229-2 [Google Scholar]
  37. Ruan, Sherry, Liwei Jiang, Qianyao Xu, Zhiyuan Liu, Glenn M. Davis, Emma Brunskill, and James A. Landay
    2021 “EnglishBot: An AI-powered conversational system for second language learning.” 26th International Conference on Intelligent User Interfaces, College Station, TX, USA, 14–17 April. 10.1145/3397481.3450648
    https://doi.org/10.1145/3397481.3450648 [Google Scholar]
  38. Schmidhofer, Astrid
    2022 “Translation and interpreting-oriented language learning and teaching (TILLT): Where do we stand?” Sendebar331: 264–283. 10.30827/sendebar.v33.23654
    https://doi.org/10.30827/sendebar.v33.23654 [Google Scholar]
  39. Schmitz, Bernhard, Julia Klug, and Michaela Schmidt
    2011 “Assessing self-regulated learning using diary measures with university students.” InHandbook of self-regulation of learning and performance, edited byBarry J. Zimmerman and Dale H. Schunk, 251–266. New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  40. Shi, Man
    2017 “MTI zhuanye shuoshi peiyang xianzhuang ji peiyang jizhi gaige – Jiyu shanghaishi wusuo gaoxiao de diaoyan [MTI development status quo and program reform – An investigation of five universities in Shanghai].” Master of Translation and Interpreting, East China University of Political Science and Law. https://kns.cnki.net/kcms/detail/detail.aspx?dbcode=CMFD&dbname=CMFD201901&filename=1019803808.nh&uniplatform=NZKPT&v=MjuADijQaQw1xlEw7XGE94gFpK1B1yo2jPzl2RjNpebUgK2OG9I02eatePFXskPb
    [Google Scholar]
  41. Shih, Claire Y.
    2011 “Learning from writing reflective learning journals in a theory-based translation module.” The Interpreter and Translator Trainer5 (2): 309–324. 10.1080/13556509.2011.10798823
    https://doi.org/10.1080/13556509.2011.10798823 [Google Scholar]
  42. Sulaiman, Norazean, Ahmad Mazli Muhammad, Nurul Nadiah Dewi Faizul Ganapathy, Zulaikha Khairuddin, and Salwa Othman
    2017 “A comparison of students’ performances using audio only and video media methods.” English Language Teaching10 (7): 210–215. 10.5539/elt.v10n7p210
    https://doi.org/10.5539/elt.v10n7p210 [Google Scholar]
  43. Sun, Jingyun
    2023 “The integration of mobile learning in student interpreters’ out-of-class learning in China.” PhD Thesis, University of Newcastle. hdl.handle.net/1959.13/1471808
    [Google Scholar]
  44. Wang, Jun
    2016 “An investigation on the education and employment of MTI students in Shandong Province.” Master’s Thesis, Shandong Normal University. https://kns.cnki.net/kcms/detail/detail.aspx?dbcode=CMFD&dbname=CMFD201701&filename=1016086969.nh&uniplatform=NZKPT&v=xFd2iPCoAG6Q3Qft_mSkH8vGmzVcChYWIbTKtOZh4w_0eZhN4e9WOkLA7xaW-uUo
    [Google Scholar]
  45. Wang, Qi, and Ying Cheng
    2014 “Reflections on the effects of the 985 Project in mainland China.” InHow World-Class Universities Affect Global Higher Education: Influences and Responses, edited byYing Cheng, Qi Wang and Nian Cai Liu, 103–114. Rotterdam: Sense Publishers. 10.1007/978‑94‑6209‑821‑3_8
    https://doi.org/10.1007/978-94-6209-821-3_8 [Google Scholar]
  46. Wang, Yuanying
    2013 “Research on the course setting and professionalization of MTI program.” Theory and Practice in Language Studies3 (10): 1887–1892. 10.4304/tpls.3.10.1887‑1892
    https://doi.org/10.4304/tpls.3.10.1887-1892 [Google Scholar]
  47. Wild, Peter J., Chris McMahon, Mansur Darlington, Shaofeng Liu, and Steve Culley
    2010 “A diary study of information needs and document usage in the engineering domain.” Design Studies31 (1): 46–73. 10.1016/j.destud.2009.06.002
    https://doi.org/10.1016/j.destud.2009.06.002 [Google Scholar]
  48. Wu, Di, Lawrence Jun Zhang, and Lan Wei
    2019 “Developing translator competence: understanding trainers’ beliefs and training practices.” The Interpreter and Translator Trainer13 (3): 233–254. 10.1080/1750399X.2019.1656406
    https://doi.org/10.1080/1750399X.2019.1656406 [Google Scholar]
  49. Xu, Mianjun, Tianyuan Zhao, and Weihe Zhong
    2020 “On translator training in industry-specific universities in China – A case study of 16 MTI programs.” Lebende Sprachen65 (1): 1–19. 10.1515/les‑2020‑0001
    https://doi.org/10.1515/les-2020-0001 [Google Scholar]
  50. Yan, Jackie Xiu, Jun Pan, and Honghua Wang
    2010 “Learner factors, self-perceived language ability and interpreting learning: An investigation of Hong Kong tertiary interpreting classes.” The Interpreter and Translator Trainer4 (2): 173–196. 10.1080/13556509.2010.10798803
    https://doi.org/10.1080/13556509.2010.10798803 [Google Scholar]
  51. Yenkimaleki, Mahmood, and Vincent J. van Heuven
    2017 “The effect of memory training on consecutive interpreting performance by interpreter trainees: An experimental study.” FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation15 (1): 157–172. 10.1075/forum.15.1.09yen
    https://doi.org/10.1075/forum.15.1.09yen [Google Scholar]
  52. 2019 “The relative contribution of computer assisted prosody training vs. instructor based prosody teaching in developing speaking skills by interpreter trainees: An experimental study.” Speech Communication1071: 48–57. 10.1016/j.specom.2019.01.006
    https://doi.org/10.1016/j.specom.2019.01.006 [Google Scholar]
  53. 2022 “Comparing the nativeness vs. intelligibility approach in prosody instruction for developing speaking skills by interpreter trainees: An experimental study.” Speech Communication1371: 92–102. 10.1016/j.specom.2022.01.007
    https://doi.org/10.1016/j.specom.2022.01.007 [Google Scholar]
  54. Zhan, Cheng
    2013 “MTI huiyi chuanyi fangxiang xueyuan de xuexi dongji he tiyan [Study motives and experience of students in the MTI conference interpreting programme].” Foreign Language World5 (158): 36–44. https://kns.cnki.net/kcms2/article/abstract?v=PhqKDHt8vRAC7wywV1vKSDIpJYlvhmEB9L9p_Vf-ercuH7c7DB-Rc8Ik5Vv3EoMWHjup7uJL_-NuwadaFb6yUHYU6WmrPMv5nDFzSURJIOywEw_rrAN654su-TaklJRM&uniplatform=NZKPT&flag=copy
    [Google Scholar]
  55. 2017 “Kouyi zhuanye jiaoxue tixi zhong de yuyan jineng qianghua [Language skills enhancement in professional interpreter education].” Chinese Translators Journal (3): 47–50. https://d.wanfangdata.com.cn/periodical/ChlQZXJpb2RpY2FsQ0hJTmV3UzIwMjIwNDE1EhN6aG9uZ2d1b2Z5MjAxNzAzMDExGghlbDE1a2V4NQ%3D%3D
    [Google Scholar]
  56. Zhao, Jin
    2014 “The study effect and employment of MTI students specializing in English interpreting – A survey of MTI students specializing in English interpreting in three universities.” Degree of Master of Translation and Interpreting Master’s Thesis, Guangdong University of Foreign Studies. https://kns.cnki.net/kcms/detail/detail.aspx?dbcode=CMFD&dbname=CMFD201501&filename=1014068859.nh&uniplatform=NZKPT&v=as8W5sGWK0Xp5Z2ImAkizEz7nXwwC_cudulru4ivps4nYXEBaLVJQojnDUiWqpaY
    [Google Scholar]
  57. Zhong, Weihe, Tianyuan, Zhao and Mianjun, Xu
    2020 “Professional interpreting translation education in the Chinese mainland: History, achievements, challenges and future prospects.” Babel: Revue Internationale de la Traduction/International Journal of Translation66 (6): 883–901. 10.1075/babel.00199.zho
    https://doi.org/10.1075/babel.00199.zho [Google Scholar]
  58. Zimmerman, Barry J., and Andrew S. Paulsen
    1995 “Self-monitoring during collegiate studying: An invaluable tool for academic self-regulation.” New Directions for Teaching & Learning 1995 (63): 13–27. 10.1002/tl.37219956305
    https://doi.org/10.1002/tl.37219956305 [Google Scholar]
  59. Zimmerman, Don H., and D Lawrence Wieder
    1977 “The diary: diary-interview method.” Urban life5 (4): 479–498. 10.1177/089124167700500406
    https://doi.org/10.1177/089124167700500406 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/forum.00031.sun
Loading
/content/journals/10.1075/forum.00031.sun
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error