1887
Volume 22, Issue 1
  • ISSN 1598-7647
  • E-ISSN: 2451-909X
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

The Covid-19 pandemic has led to the booming of remote simultaneous interpreting (RSI), which poses new cognitive challenges for interpreters. This study explores how interpreters adapt to these challenges, specifically the functionality of live transcripts generated automatically by Zoom Meetings in RSI. The study aims to: (1) investigate whether access to live transcripts enhances the overall performance of interpreters; (2) explore whether RSI with live transcripts increases cognitive demands; (3) identify visual attention patterns in RSI with live transcripts. A group of professional interpreting trainees ( = 13) were recruited for the study to examine their interpreting with live transcripts and interpreting without live transcripts, which yields three preliminary findings: Firstly, using live transcripts significantly improves overall interpreting performance. Secondly, RSI with live transcripts is more cognitively demanding. Lastly, live transcripts attract the highest visual attention during the interpreting process.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/forum.00038.yua
2024-04-25
2024-12-09
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Agrifoglio, Marjorie
    2004 “Sight translation and interpreting: A comparative analysis of constraints and failures.” Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting6.11: 43–67. 10.1075/intp.6.1.05agr
    https://doi.org/10.1075/intp.6.1.05agr [Google Scholar]
  2. Alonso Bacigalupe, L.
    1999 “Visual contact in simultaneous interpreting: Results of an experimental study.” InAnovar/Anosar Estudios de Traducción e Interpretación, ed. byA. Álvarez Lugrís & A. Fernández Ocampo. 123–137. Vol.11. Vigo: Servicio de Publicacións da Universidade de Vigo.
    [Google Scholar]
  3. Amos, Rhona M., Kilian G. Seeber, and Martin J. Pickering
    2022 “Prediction during simultaneous interpreting: Evidence from the visual-world paradigm.” Cognition2201: 104987. 10.1016/j.cognition.2021.104987
    https://doi.org/10.1016/j.cognition.2021.104987 [Google Scholar]
  4. Anderson, Linda
    1979 Simultaneous interpretation: Contextual and translation aspects. Doctoral dissertation. Concordia University.
    [Google Scholar]
  5. Balzani, Maurizio
    1990 “Le contact visuel en interprétation simultanée: resultats d’une expérience (Français–Italien).” InAspects of Applied and Experimental Research on Conference Interpretation, ed. byL. Gran & C. Taylor. 93–100. Udine: Campanotto.
    [Google Scholar]
  6. Brady, Mark
    1989 “Case studies in sight translation.” The Theoretical and Practical Aspects of Teaching Interpretation: 141–243.
    [Google Scholar]
  7. Bühler, Hildegund
    1985 “Conference interpreting: A multichannel communication phenomenon.” Meta30 (1): 49–54. 10.7202/002176ar
    https://doi.org/10.7202/002176ar [Google Scholar]
  8. Chen, Sijia
    2017 “The construct of cognitive load in interpreting and its measurement.” Perspectives, 25(4): 640–657. 10.1080/0907676X.2016.1278026
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2016.1278026 [Google Scholar]
  9. Chmiel, Agnieszka, and Iwona Mazur
    2013 “Eye tracking sight translation performed by trainee interpreters.” Way, C.; S. Vandepitte; R. Meylaerts & M. Bartłomiejczyk. (eds.): 189–205. 10.1075/btl.108.10chm
    https://doi.org/10.1075/btl.108.10chm [Google Scholar]
  10. Chmiel, Agnieszka, Przemysław Janikowski, and Agnieszka Lijewska
    2020 “Multimodal processing in simultaneous interpreting with text: Interpreters focus more on the visual than the auditory modality.” Target32(1): 37–58. 10.1075/target.18157.chm
    https://doi.org/10.1075/target.18157.chm [Google Scholar]
  11. Defrancq, Bart, and Claudio Fantinuoli
    2021 “Automatic speech recognition in the booth: Assessment of system performance, interpreters’ performances and interactions in the context of numbers.” Target33(1): 73–102. 10.1075/target.19166.def
    https://doi.org/10.1075/target.19166.def [Google Scholar]
  12. Desmet, Bart, Mieke Vandierendonck, and Bart Defrancq
    2018 “Simultaneous interpretation of numbers and the impact of technological support.” InInterpreting and technology, 13–27. Language Science Press.
    [Google Scholar]
  13. Doherty, S., Martschuk, N., Goodman-Delahunty, J., and Hale, S.
    2022 “An eye-movement analysis of overt visual attention during consecutive and simultaneous interpreting modes in a remotely interpreted investigative interview.” Frontiers in psychology: 1182. 10.3389/fpsyg.2022.764460
    https://doi.org/10.3389/fpsyg.2022.764460 [Google Scholar]
  14. Ehrensberger-Dow, M., Albl-Mikasa, M., Andermatt, K., Hunziker Heeb, A., and Lehr, C.
    2020 “Cognitive load in processing ELF: Translators, interpreters, and other multilinguals.” Journal of English as a Lingua Franca, 9(2): 217–238. 10.1515/jelf‑2020‑2039
    https://doi.org/10.1515/jelf-2020-2039 [Google Scholar]
  15. Gerver, David
    1969 “The effects of source language presentation rate on the performance of simultaneous conference interpreters.” InProceedings of the 2nd Louisville Conference on rate and/or frequency controlled speech. Louisville (Kty), 162–184. University of Louisville.
    [Google Scholar]
  16. Gieshoff, Anne Catherine
    2018 The impact of audio-visual speech input on work-load in simultaneous interpreting. Unpublished PhD dissertation, Universität Mainz.
    [Google Scholar]
  17. Gieshoff, Anne Catherine, and Andrea Hunziker Heeb
    2023 “Cognitive load and cognitive effort: Probing the psychological reality of a conceptual difference.” Translation, Cognition & Behavior. 10.1075/tcb.00073.gie
    https://doi.org/10.1075/tcb.00073.gie [Google Scholar]
  18. Gile, Daniel
    2009 Basic concepts and models for interpreter and translator training. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 10.1075/btl.8
    https://doi.org/10.1075/btl.8 [Google Scholar]
  19. Gile, Daniel, and Victoria Lei
    2020 Translation, effort and cognition. InThe Routledge handbook of translation and cognition, 263–278. 10.4324/9781315178127‑18
    https://doi.org/10.4324/9781315178127-18 [Google Scholar]
  20. Gile, Daniel, and Anne Catherine Gieshoff
    2023 Effort in interpreting: A framework and its implications for empirical research. Presented at theMinds between Languages: An inner look into translation and interpreting, July 2023.
    [Google Scholar]
  21. Holmqvist, Kenneth
    2011Eye Tracking: A Comprehensive Guide to Methods and Measures. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  22. Ivanov, Konstantin, Kate Davies, and Boris Naimushin
    2014 “Teaching simultaneous interpreting with text.” Fighting the Fog of Multiculturalis. A Festschrift in Honour of Irina S. Alekseeva: 48–61.
    [Google Scholar]
  23. Jesse, Alexandra, Nick Vrignaud, Michael M. Cohen, and Dominic W. Massaro
    2000 “The processing of information from multiple sources in simultaneous interpreting.” Interpreting5(2): 95–115. 10.1075/intp.5.2.04jes
    https://doi.org/10.1075/intp.5.2.04jes [Google Scholar]
  24. Just, M. A., and Carpenter, P.
    1984 Using eye fixations to study reading comprehension. InNew methods in reading comprehension research, ed. byD. E. Kieras and M. A.151–182. Hillsdale, MI, USA: Erlbaum.
    [Google Scholar]
  25. Korpal, Paweł, and Katarzyna Stachowiak-Szymczak
    2018 “The whole picture: Processing of numbers and their context in simultaneous interpreting.” Poznan Studies in Contemporary Linguistics54(3): 335–354. 10.1515/psicl‑2018‑0013
    https://doi.org/10.1515/psicl-2018-0013 [Google Scholar]
  26. 2020 “Combined problem triggers in simultaneous interpreting: Exploring the effect of delivery rate on processing and rendering numbers.” Perspectives28(1): 126–143. 10.1080/0907676X.2019.1628285
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2019.1628285 [Google Scholar]
  27. Kruger, Haidee
    2013 “Child and Adult Readers’ Processing of Foreignised Elements in Translated South African Picturebooks: An Eye-Tracking Study.” Target: International Journal of Translation Studies25(2): 180–227. 10.1075/target.25.2.03kru
    https://doi.org/10.1075/target.25.2.03kru [Google Scholar]
  28. Kuang, Huolingxiao, and Binghan Zheng
    2022 “Note-taking effort in video remote interpreting: effects of source speech difficulty and interpreter work experience.” Perspectives: 1–21.
    [Google Scholar]
  29. Ma, Xingcheng
    2021 “Coping with syntactic complexity in English-Chinese sight translation by translation and interpreting students: An eye-tracking investigation.– Across Languages and Cultures22(2): 192–213.
    [Google Scholar]
  30. Ma, Xingcheng, and Dechao Li
    2021 “A cognitive investigation of ‘chunking and ‘reordering for coping with word-order asymmetry in English-to-Chinese sight translation: Evidence from an eye-tracking study.” Interpreting23(2): 192–221. 10.1075/intp.00057.ma
    https://doi.org/10.1075/intp.00057.ma [Google Scholar]
  31. Ma, Xingcheng, Dechao Li, and Yu-Yin Hsu
    2021 “Exploring the impact of word order asymmetry on cognitive load during Chinese–English sight translation: Evidence from eye-movement data.” Target: International Journal of Translation Studies33(1): 103–131. 10.1075/target.19052.ma
    https://doi.org/10.1075/target.19052.ma [Google Scholar]
  32. Martin, Ann
    1993 “Teaching sight translation to future interpreters.” Translation: The vital link: 6–13.
    [Google Scholar]
  33. Rennert, Sylvi
    2008 “Visual input in simultaneous interpreting.” Meta53 (1): 204–207. 10.7202/017983ar
    https://doi.org/10.7202/017983ar [Google Scholar]
  34. Seeber, Kilian G.
    2011 “Cognitive load in simultaneous interpreting: Existing theories – new models.” Interpreting13(2): 176–204. 10.1075/intp.13.2.02see
    https://doi.org/10.1075/intp.13.2.02see [Google Scholar]
  35. 2012 “Multimodal input in simultaneous interpreting: An eye-tracking experiment.” InProceedings of the 1st International Conference TRANSLATA, Translation and Interpreting Research: Yesterday–today–tomorrow, ed. byL. Zybatov, A. Petrova & M. Ustaszewski. 341–347. Frankfurt, Germany: Peter Lang.
    [Google Scholar]
  36. 2013 “Cognitive load in simultaneous interpreting: Measures and methods.” Target. International Journal of Translation Studies25(1): 18–32. 10.1075/target.25.1.03see
    https://doi.org/10.1075/target.25.1.03see [Google Scholar]
  37. 2017 “Multimodal processing in simultaneous interpreting.” InThe handbook of translation and cognition, 461–475. 10.1002/9781119241485.ch25
    https://doi.org/10.1002/9781119241485.ch25 [Google Scholar]
  38. Seeber, Kilian G., Laura Keller, and Alexis Hervais-Adelman
    2020 “When the ear leads the eye–the use of text during simultaneous interpretation.” Language, Cognition and Neuroscience35(10): 1480–1494. 10.1080/23273798.2020.1799045
    https://doi.org/10.1080/23273798.2020.1799045 [Google Scholar]
  39. Seubert, Sabine
    2019Visuelle Informationen beim Simultandolmetschen: Eine Eyetracking-Studie (Vol.471). Frank & Timme GmbH.
    [Google Scholar]
  40. Stachowiak-Szymczak, Katarzyna, and Paweł Korpal
    2019 “Interpreting accuracy and visual processing of numbers in professional and student interpreters: An eye-tracking study.” Across Languages and Cultures20(2): 235–251. 10.1556/084.2019.20.2.5
    https://doi.org/10.1556/084.2019.20.2.5 [Google Scholar]
  41. The Leeds Interpreting Team
    The Leeds Interpreting Team 2020 Marking Criteria for Consecutive Interpreting. University of Leeds.
    [Google Scholar]
  42. Wang, Binhua
    2023 “Exploring information processing as a new research orientation beyond cognitive operations and their management in interpreting studies: taking stock and looking forward.” Perspectives: 1–18. 10.1080/0907676X.2023.2219850
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2023.2219850 [Google Scholar]
  43. Wehrmeyer, Jennifer
    2014 “Eye-tracking Deaf and hearing viewing of sign language-interpreted news broadcasts.” Journal of Eye Movement Research, 7(1). Academic Press. 10.16910/jemr.7.1.3
    https://doi.org/10.16910/jemr.7.1.3 [Google Scholar]
  44. Wickens, Christopher D.
    1984 Processing resources in attention. InVarieties of attention, ed. byRaja Parasuraman & David R. Davies. 63–102. New York: Academic Press.
    [Google Scholar]
  45. 2002 “Multiple resources and performance prediction.” Theoretical issues in ergonomics science3(2): 159–177. 10.1080/14639220210123806
    https://doi.org/10.1080/14639220210123806 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/forum.00038.yua
Loading
/content/journals/10.1075/forum.00038.yua
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error