Full text loading...
-
Justifying the Deverbalization Approach in the Interpreting and Translation Classroom
- Source: FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation, Volume 1, Issue 2, Jan 2003, p. 47 - 63
Abstract
Pour convaincre les étudiants de l’intérêt de la déverbalisation, il importe de les sensibiliser au préalable au fait qu’en traduisant, ils accomplissent une tâche communicationnelle au service d’un client et d’un auteur. Sur cette base de loyauté professionnelle, ils comprennent l’intérêt de la correction de certaines erreurs et maladresses techniques. En interprétation, l’existence de celles-ci apparaît rapidement aux yeux des élèves-interprètes du fait de leurs propres difficultés. En traduction, l’expérimentation pédagogique aide à montrer que la variabilité est une partie intrinsèque de la production du discours, que l’auteur d’un texte n’en est pas nécessairement le maître absolu, et qu’il peut souhaiter le modifier s’il en a la possibilité. Cette expérimentation, ainsi que les explications théoriques, qui n’excluent pas les aspects spécifiques par langues et par paires de langues, ont un effet sensibilisateur, mais un suivi concret dans la pratique est indispensable.