1887
Volume 1, Issue 2
  • ISSN 1598-7647
  • E-ISSN: 2451-909X
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Pour convaincre les étudiants de l’intérêt de la déverbalisation, il importe de les sensibiliser au préalable au fait qu’en traduisant, ils accomplissent une tâche communicationnelle au service d’un client et d’un auteur. Sur cette base de loyauté professionnelle, ils comprennent l’intérêt de la correction de certaines erreurs et maladresses techniques. En interprétation, l’existence de celles-ci apparaît rapidement aux yeux des élèves-interprètes du fait de leurs propres difficultés. En traduction, l’expérimentation pédagogique aide à montrer que la variabilité est une partie intrinsèque de la production du discours, que l’auteur d’un texte n’en est pas nécessairement le maître absolu, et qu’il peut souhaiter le modifier s’il en a la possibilité. Cette expérimentation, ainsi que les explications théoriques, qui n’excluent pas les aspects spécifiques par langues et par paires de langues, ont un effet sensibilisateur, mais un suivi concret dans la pratique est indispensable.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/forum.1.2.03gil
2003-01-01
2024-10-08
Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1075/forum.1.2.03gil
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error