%0 Journal Article %A Kawahara, Kiyoshi %A Tsuruta, Chikako %T Cognitive Model of Interpretation/Translation Viewed from Sense-making Theory %D 2003 %J FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation %V 1 %N 2 %P 65-101 %@ 1598-7647 %R https://doi.org/10.1075/forum.1.2.04kaw %K uncertainty of sense-making %K language/ LANGUAGE %K relative positioning of memories %K consistency-seeking %K situation/ context of situation %I John Benjamins %X Dans ce mémoire, on tente d’introduire les points essentiels de la notion : «Faire Sens». La théorie, bâtie par Shigenori Tanaka et Masahiro Fukaya, a pour objectif d’expliquer comment des processus cognitifs, du point de vue de cette théorie, peuvent s’appliquer au fait de comprendre le processus de l’interprétation et de la traduction. Les deux Japonais qui soutiennent cette théorie affirment que «Faire Sens» est un processus cognitif dans lequel chaque individu sélectionne, selon le contexte et la situation, les mémoires pertinentes entre toutes les mémoires. Les auteurs de ce mémoire trouvent que cette théorie permet d’expliquer les sémantiques sociales du rôle dans lequel des interprètes se lancent à la sélection des mots appropriés dans le langage de but, en se basant sur le fait qu’ils comprennent des données dans le langage original. Ce mémoire est une introduction de la théorie de «Faire Sens» et il est aussi un prélude pour montrer comment cette théorie peut s’appliquer au processus de l’interprétation et et de la tradution. %U https://www.jbe-platform.com/content/journals/10.1075/forum.1.2.04kaw