
Full text loading...
L’objectif de cet article est de montrer une étude de cas de la didactique de la traduction financière par le biais d’un cours d’initiation de 16 heures qui a eu lieu à l’Ecole Supérieure d’Interprétariat et de Traduction d’Abidjan, Côte d’Ivoire. En premier lieu, on donnera une brève introduction sur l’institution d’enseignement pour apporter information du contexte dans lequel le cours a été développé. Ensuite, le cadre théorique sur lequel s’appuie la méthodologie didactique utilisée dans le cours sera exposé, ainsi que les objectifs fixés pour le cours et les critères de sélection de textes. Cela donnera l’opportunité de réfléchir et de partager de l’information sur la méthodologie avec d’autres collègues enseignants dans le même domaine de spécialisation (Delisle 1988). Finalement, le développement des différentes séances du cours sera exposé pour expliquer comment la méthodologie a été mise en pratique et quels ont été les résultats obtenus. Les conclusions mettront en relief que les problèmes principaux auxquels les étudiants devaient faire face étaient liés à la compréhension thématique et que la pression de la limite du temps à un niveau initial de formation ne contribue pas à l’acquisition de la compétence de traduction.