1887
Volume 13, Issue 1
  • ISSN 1598-7647
  • E-ISSN: 2451-909X
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

La traductologie constitue un espace extrêmement complexe qui attire les chercheurs venant d'horizons très variés. C'est la raison pour laquelle nous avons besoin d'un point de référence, d'une ʽcartographieʼ permettant de situer les recherches en cours dans ce domaine. Or, si la fameuse cartographie de Holmes (Holmes map) a été abondamment citée et commentée, encore peu dʼefforts ont été déployés pour appliquer cette cartographie à la réalité des recherches traductologiques et mettre en lumière les éventuels écarts.Cette étude se compose de quatre parties. La première présente les principales caractéristiques de la cartographie de Holmes. La deuxième est consacrée à la classification d'un échantillon de recherches sur la traduction publiées en Corée du Sud selon cette cartographie. Dans la troisième partie, les éventuelles faiblesses et lacunes de la cartographie de Holmes, révélées par le classement effectué dans la partie précédente, seront analysées. La partie finale sera dédiée à l'analyse des convictions intimes cachées dans la cartographie de Holmes.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/forum.13.1.04lee
2015-01-01
2025-04-29
Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1075/forum.13.1.04lee
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error