
Full text loading...
This paper observes the interpreter’s strategies and his/her information processing when auditive and visual input are both provided, comparing simultaneous interpreting with text(SIT) and without text. SIT refers to the mode of simultaneous interpreting in which texts to be read by the speaker are given to the interpreter in advance. Although now common in international conferences, SIT has received little attention in research. An experimental study was carried out with practicing experienced international conference interpreters with the language combinations of French and Korean. Six subjects were asked to carry out two tasks: simultaneous interpreting without text, SIT with Korean text. For the results of the subjects’ performance, ear-voice span (EVS) and tail-to-tail span (TTS), the time lag in simultaneous interpreting, were examined in relation to omissions in information, which can reveal overload in information processing by the subjects. The significance of this study is that it lays the foundation for SIT research, and in particular time-related study of simultaneous interpreting with the language combinations of Korean and French.