1887
Volume 15, Issue 2
  • ISSN 1598-7647
  • E-ISSN: 2451-909X
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

L’ouverture des entreprises sur l’international dans un monde globalisé peut être considérée comme un défi en termes de conception de stratégies de communication. Dans ce contexte, les entreprises doivent tenir compte de la question du degré d’adaptation de leurs messages aux préférences, voire aux habitudes de réception de la cible. Il est donc question de savoir si, dans la sphère numérique, nous avons affaire à une manifestation de différentes traditions esthétiques, cognitives et rhétoriques s’adressant à une cible nationale ou si, dans le contexte de la mondialisation des discours numériques, l’on peut parler d’un nivellement des différences culturelles et linguistiques. Dans cette contribution, nous étudierons la représentation sur Internet de banques (et d’assureurs) en France et en Allemagne, destinée à une clientèle cible française d’un côté et à une clientèle allemande de l’autre. Notre objectif est de décrire les particularités des sites web au niveau de leur structure, des thématiques abordées ainsi que de l’usage de stratégies linguistiques visant à convaincre les récepteurs. Vu le caractère multimodal des sites web, un accent sera mis sur la conception des éléments visuels. Nos réflexions se basent sur un corpus de cinq sites web de banques (et d’assureurs) dans les deux pays. Les données ont été collectées en septembre 2016.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/forum.15.2.05ren
2017-12-01
2025-04-27
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Bartel, Stefanie
    2003Farben im Webdesign. Symbolik, Farbpsychologie, Gestaltung. Berlin/Heidelberg: Springer. doi: 10.1007/978‑3‑642‑55671‑5
    https://doi.org/10.1007/978-3-642-55671-5 [Google Scholar]
  2. Bucher, Hans-Jürgen
    2007 “Textdesign und Multimodalität. Zur Semantik und Pragmatik medialer Gestaltungsformen.“ InTextdesign und Textwirkung in der massenmedialen Kommunikation, ed. by Sven K. Roth , and Jürgen Spitzmüller , 49–77. Konstanz: uvk.
    [Google Scholar]
  3. Hahn, Stephan
    2000Werbediskurs im interkulturellen Kontext. Semiotische Strategien bei der Adaption deutscher und französischer Werbeanzeigen. Wilhelmsfeld: Egert-Verlag.
    [Google Scholar]
  4. Lüger, Heinz-Helmut , and Hartmut E. H. Lenk
    2008 “Kontrastive Medienlinguistik. Ansätze, Ziele, Analysen.“ InKontrastive Medienlinguistik. Landauer Schriften zur Kommunikations- und Kulturwissenschaft, ed. by Heinz-Helmut Lüger , and Hartmut E. H. Lenk , 11–28. Landau: Verlag Empirische Pädagogik.
    [Google Scholar]
  5. Marwick, Alice , and Danah Boyd
    2010 “I Tweet Honestly, I Tweet Passionately: Twitter Users, Context Collapse, and the Imagined Internet.”, New Media and Society. nms.sagepub.com/content/early/2010/06/22/1461444810365313.full.pdf+html
  6. Meffert, Heribert
    2007 “Einführung in die Themenstellung.“ InHochschulmarketing – Herausforderung und Erfolgsfaktoren im Wettbewerb, ed. by Heribert Meffert , and Detlef Müller-Böling , 2–7. Gütersloh: Wiss. Ges. für Marketing und Unternehmensführung.
    [Google Scholar]
  7. Rentel, Nadine
    2014 „Formen und Funktionen der multimodalen Gestaltung der Hypertextkommunikation. Eine Fallstudie zu deutschsprachigen Bankenhomepages.“ InSprache und Bild im massenmedialen Text. Formen, Funktionen und Perspektiven im deutschen und polnischen Kommunikationsraum Breslauer Studien zur Medienlinguistik, Band 1, ed. by Gerd Antos , Roman Opiłowski , and Józef Jarosz , 273–285. Wrocław/ Dresden: Neisse.
    [Google Scholar]
  8. Reutner, Ursula
    2014 “Französisches Bilderspiel und deutsches Informationspaket. Ein Vergleich der Internetpräsenzen von Banken und Automobilherstellern.“ InVon der Zeitung zur Twitterdämmerung. Medientextsorten und neue Kommunikationsformen im deutsch-französischen Vergleich, ed. by Nadine Rentel , Ursula Reutner , and Ramona Schröpf , 135–160. Münster: LIT.
    [Google Scholar]
  9. Rifkin, William. D. , and Brian Martin
    1997 “Negotiating expert status: Who gets taken seriously.” IEEE Technology and Society Magazine16(1): 30–39. doi: 10.1109/44.584649
    https://doi.org/10.1109/44.584649 [Google Scholar]
  10. Sánchez-Prieto, Raúl
    2011Unternehmenswebseiten kontrastiv. Eine sprachwissenschaftlich motivierte und praxisorientierte Vorgehensweise für eine kontrastive Analyse deutscher, spanischer und französischer Unternehmenswebseiten. Tübingen: Narr.
    [Google Scholar]
  11. Schütte, Daniela
    2004Homepages im World Wide Web. Eine interlinguale Untersuchung zur Textualität in einem globalen Medium. Frankfurt/Main: Peter Lang.
    [Google Scholar]
  12. Schröder, Tilman
    2013Marketingstrategien auf Unternehmenswebsites im internationalen Vergleich. Eine hypertextlinguistische und kulturkontrastive Analyse kommerzieller Websites aus Deutschland, Frankreich, Spanien, Großbritannien und den USA. Tübingen: Narr Francke Attempto.
    [Google Scholar]
  13. Stöckl, Hartmut
    2004 “Werbekommunikation – Linguistische Analyse und Textoptimierung.“ InAngewandte Linguistik. Ein Lehrbuch, ed. by K. Knapp et al. , 233–254. Stuttgart: Francke UTB.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/forum.15.2.05ren
Loading
/content/journals/10.1075/forum.15.2.05ren
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error