1887
Volume 16, Issue 2
  • ISSN 1598-7647
  • E-ISSN: 2451-909X
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

Translation may not always be understood in the way the writer of the original text intended it to be. This is particularly true in political discourse translation in which the target text has to be re-contextualized and tailored to suit the ideologies, values and socio-political needs of the target community. In so doing, translators, more precisely trans-editors, consciously or unconsciously appeal to certain operations, thus manipulate the source text. Manipulation can be analyzed at a contextual and textual level. By adopting a micro perspective (textual) and inspired by critical discourse analysis, this study tends to propose a rather inclusive typology of such manipulative operations in Persian translation of English opinion articles. Four global manipulative strategies are identified that are linked to certain local techniques.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/forum.17002.dag
2018-11-26
2024-09-09
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Baker, Mona
    2006Translation and Conflict: A Narrative Account. London: Routledge. 10.4324/9780203099919
    https://doi.org/10.4324/9780203099919 [Google Scholar]
  2. Bánhegyi, Mátyás
    2013 “Exposing Political Manipulation and Bias in Mediatised Translations: The Translation-centred Political Mass Communication Model.” InTRAlinea: Online Translation Journal15: 1–9
    [Google Scholar]
  3. 2014 “Translation and political discourse.” Acta Universitatis Sapientiae Philologica6(2): 139–158. 10.1515/ausp‑2015‑0011
    https://doi.org/10.1515/ausp-2015-0011 [Google Scholar]
  4. Bardaji, Anna Gil
    2009 “Procedures, techniques, strategies: translation process operators.” Perspectives: Studies in Translatology17(3): 161–173. 10.1080/09076760903249372
    https://doi.org/10.1080/09076760903249372 [Google Scholar]
  5. Bassnett, Susan
    2005 “Bringing the News Back Home: Strategies of Acculturation and Foreignisation”. Language and Intercultural Communication5(2): 120–130. 10.1080/14708470508668888
    https://doi.org/10.1080/14708470508668888 [Google Scholar]
  6. Bell, Allen
    1991The Language of News Media. Oxford/ Cambridge: Basil Blackwell, Ltd.
    [Google Scholar]
  7. Bielsa, Esperança, and Bassnett, Susan
    2009Translation in Global News. Abingdon/ New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  8. Chilton, Paul, and Schäffner, Christina
    2002Politics as text and talk: Analytic approaches to political discourse. Vol.4. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing10.1075/dapsac.4
    https://doi.org/10.1075/dapsac.4 [Google Scholar]
  9. Conboy, Martin
    2013The language of the news. Abingdon: Routledge. 10.4324/9781315824420
    https://doi.org/10.4324/9781315824420 [Google Scholar]
  10. Darwish, Ali
    2006 “Translating the News: Reframing Constructed Realities”. Translation Watch Quarterly2(1): 52–77. RetrievedFebruary 28, 2013fromwww.translocutions.com/turjuman/papers/darwish_twqvol2issue12006.pdf
    [Google Scholar]
  11. Fairclough, Norman
    1995Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language. London: Longman.
    [Google Scholar]
  12. 2001Language and Power. 2nd ed.Edinburgh: Pearson Education Limited.
    [Google Scholar]
  13. Fowler, Rodger
    1991Language in the News: Discourse and Ideology in the Press. London/ New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  14. Gumul, Ewa
    2010 “Explicitating Political Discourse”. InPolitical Discourse, Media and Translation, ed. byChristina Schäffner, and Susan Bassnett94–115. Newcastle, Cambridge Scholars Publishing.
    [Google Scholar]
  15. Hatim, Basil, and Ian Mason
    1990Discourse and the Translator. London: Longman.
    [Google Scholar]
  16. Hodge, Robert, and Gunther Kress
    1993Language as Ideology. 2nd.London/New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  17. Holland, Robert
    2006 “Language (s) in the Global News: Translation, Audience Design and Discourse (mis) Representation”. Target, 18(2): 229–259. 10.1075/target.18.2.03hol
    https://doi.org/10.1075/target.18.2.03hol [Google Scholar]
  18. Kang, Ji-Hae
    2007 “Recontextualization of news discourse: A case study of translation of news discourse on North Korea.” The translator13(2): 219–242. 10.1080/13556509.2007.10799239
    https://doi.org/10.1080/13556509.2007.10799239 [Google Scholar]
  19. Kuo, Sai-Hua, and Mari Nakamura
    2005 “Translation or transformation? A case study of language and ideology in the Taiwanese press.” Discourse & Society16 (3):393–417. 10.1177/0957926505051172
    https://doi.org/10.1177/0957926505051172 [Google Scholar]
  20. Loupaki, Elpida
    2010 “Investigating Translator’s Strategies in Rendering Ideological Conflict: The Case of News Translation”. InPolitical Discourse, Media and Translation, ed. byChristina Schäffner, and Susan Bassnett, 55–75. Newcastle, Cambridge Scholars Publishing.
    [Google Scholar]
  21. Mearsheimer, John J. and M. Walt, Stephen
    2006 “The Israel Lobby and US Foreign Policy”. Middle East Policy13(3): 29–87. 10.1111/j.1475‑4967.2006.00260.x
    https://doi.org/10.1111/j.1475-4967.2006.00260.x [Google Scholar]
  22. Orengo, Alberto
    2005 “Localising news: Translation and the ‘global- national’dichotomy.” Language and intercultural communication5(2): 168–187. 10.1080/14708470508668892
    https://doi.org/10.1080/14708470508668892 [Google Scholar]
  23. Puurtinen, Tiina
    2003 “Explicitating and implicitating source text ideology.” Across Languages and Cultures4 (1): 53–62. 10.1556/Acr.4.2003.1.3
    https://doi.org/10.1556/Acr.4.2003.1.3 [Google Scholar]
  24. Samaniego Fernández, E.
    2001 Pragmatics and Semiotics: The Relevance of Addressee Expectations in the Translation of Newspaper Texts. Revista Alicantina De Estudios Ingleses, 14: 249–279. 10.14198/raei.2001.14.15
    https://doi.org/10.14198/raei.2001.14.15 [Google Scholar]
  25. Schäffner, Christina
    1997 “Strategies of Translating Political Texts”" InText Typology and Translation, ed. byAnna Trosborg, 119–143. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/btl.26.11sch
    https://doi.org/10.1075/btl.26.11sch [Google Scholar]
  26. 2003 “Third Ways and New Centres – Ideological Unity or Difference?”. InApropos of Ideology. Translation Studies on Ideology – Ideologies in Translation Studies, ed. byMaria Calzada Pérez, 23–41. Manchester, St Jerome Publishing.
    [Google Scholar]
  27. 2005 “Bringing a German voice to English-speaking readers: Spiegel International.” Language and Intercultural Communication5(2): 154–167. 10.1080/14708470508668891
    https://doi.org/10.1080/14708470508668891 [Google Scholar]
  28. 2009Political discourse, media and translation. Cambridge Scholars Publishing.
    [Google Scholar]
  29. 2010 “Political communication: Mediated by translation.” InPerspectives in Politics and Discourse, ed. byCap, Piotre and Ursula, Okulska, 225–279. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/dapsac.36.19sch
    https://doi.org/10.1075/dapsac.36.19sch [Google Scholar]
  30. Schäffner, Christina and Bassnett, Susan
    (eds) 2010 Political Discourse, Media and Translation. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
  31. Siegel, Jonas, and Barforoush, Saranaz
    2013Media coverage of Iran’s nuclear program: An analysis of U.S. and U.K. coverage, 2009–2012. Center for International and Security Studies at Maryland (CISSM).
    [Google Scholar]
  32. Tsai, Claire
    2005 “Inside the Television Newsroom: An Insider’s View of International News Translation in Taiwan”. Language and Intercultural Communication5(2): 145–153. 10.1080/14708470508668890
    https://doi.org/10.1080/14708470508668890 [Google Scholar]
  33. Valdeón, Roberto A.
    2015 “Fifteen years of journalistic translation research and more.” Perspectives:23(4): 634–662. 10.1080/0907676X.2015.1057187
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2015.1057187 [Google Scholar]
  34. 2006 “The CNNenEspañol News.” Perspectives:13(4): 255–267. 10.1080/09076760608668996
    https://doi.org/10.1080/09076760608668996 [Google Scholar]
  35. 2007 “Political and Sexist Bias in News Translation: Two Case Studies.” Trans Revista de Traductología11: 231–243.
    [Google Scholar]
  36. 2008 “Anomalous News Translation: Selective Appropriation of Themes and Texts in the Internet.” Babel54(4): 299–326. 10.1075/babel.54.4.01val
    https://doi.org/10.1075/babel.54.4.01val [Google Scholar]
  37. van Dijk, Teun A.
    1995a “Opinions and ideologies in editorials”. Inproceedings of the 4th International Symposium on Critical Discourse Analysis, Language, Social Life and Critical Thought, Athens, December 1995, 14–16. AccessedNovember 13, 2014. www.discursos.org/unpublished%20articles/Opinions%20and%20​ideologies%20in%20editorials.html
    [Google Scholar]
  38. 1995b “Ideological Discourse Analysis”. InSpecial issue Interdisciplinary approaches to Discourse Analysis, ed. byEija Ventola and Anna Solin, 135–161. AccessedMay 28, 2017. www.discourses.org/OldArticles/Ideological%20​discourse%20analysis.pdf
    [Google Scholar]
  39. 1998Ideology: A Multidisciplinary approach. London: Sage Publications. AccessedJuly 15, 2014. www.discourses.org/OldBooks/Teun%​20A%20van%20Dijk%20-%20Ideology%20and%20Discourse.pdf
    [Google Scholar]
  40. 2005 “Politics, Ideology and Discourse”. InElsevier Encyclopedia of Language and Linguistics. Volume on Politics and Language, ed. byRuth Wodak, 728–740. RetrievedJuly 15, 2014fromwww.discourses.org/OldArticles/Politics,%20Ideology%20and%20Discourse.pdf
    [Google Scholar]
  41. Dahl, Fredrik, and Williams, Dan
    2013 “Iran’s Arak Reactor Looms into Israeli, Western View.” Reuters, June2. www.reuters.com/article/2013/06/02/us-iran-nuclear-israel-idUSBRE95103920130602
    [Google Scholar]
  42. Fischer, Joschka [Google Scholar]
  43. Hadley, Stephen., Liberman, Joseph I., and Steinberg, J.
    2013 “Iran’s Nuclear Ambitions Demand Urgent Reaction from International Community”. The Washington Post, June13. https://www.washingtonpost.com/opinions/irans-nuclear-ambitions-demand-urgent-reaction-from-international-community/2013/06/13/89ae6774-ce20-11e2-8845-d970ccb04497_story.html
    [Google Scholar]
  44. Heeley, Laicie
    2013 “The Nuclear Issue in Iran’s Elections”. Foreign Policy, May31. foreignpolicy.com/2013/05/31/the-nuclear-issue-in-irans-election/
    [Google Scholar]
  45. Herszenhorn, David M., and Gladstone, Rick
    2013 “North Korea Events Complicate Nuclear Talks with Iran”. The New York Times, April5. www.nytimes.com/2013/04/06/world/middleeast/talks-resume-on-curbing-irans-nuclear-program.html?pagewanted=all
    [Google Scholar]
  46. Holehouse, Matthew
    2013 “Are British Universities Training Iranian Nuclear Physicists? The Foreign Office Doesn’t Want to Tell Us”. The Telegraph, April29. blogs.telegraph.co.uk/news/matthewholehouse/100214359/are-british-universities-training-iranian-nuclear-physicists-the-foreign-office-doesn’t-want-to-tell-us/
    [Google Scholar]
  47. Joshi, Shashank
    2013 “Red Line on Iran: Not So Black and White”. The Diplomat, May4. thediplomat.com/2013/05/red-lines-on-iran-not-so-black-and-white/
    [Google Scholar]
  48. M. Walt, Stephen
    2013 “Another Opportunity to Squander”. Foreign Policy, June17. www.foreignpolicy.com/posts/2013/06/17/another_opportunity_to_squander
    [Google Scholar]
  49. McManus, Doyle
    2013 “Chance for a New Approach on Iran”. Los Angeles Times, June22. articles.latimes.com/2013/jun/22/opinion/la-oe-mcmanus-column-nuclear-iran-rowhani-20130623
    [Google Scholar]
  50. Peterson, Scott
    2013 “Iran’s Chief Nuclear Negotiator: We’re Being Asked to Make All the Sacrifices”. The Christian Science Monitor, May16. www.csmonitor.com/World/Middle-East/2013/0516/Iran-s-chief-nuclear-negotiator-we-re-being-asked-to-make-all-the-sacrifices
    [Google Scholar]
  51. Purzycki, Michael
    2013 “War with Iran: Full Diplomatic Relations Are the Best Option for the U.S. and Iran”. Policy. Mic, June7. https://mic.com/articles/45447/war-with-iran-full-diplomatic-relations-are-the-best-option-for-the-u-s-and-iran#.5KL7jvX5S
    [Google Scholar]
  52. Redd, Benjamin
    2013 “Moving towards an Iranian Deal: Hurdles to Lifting Sanctions are Imposing, but the Biggest is Trust”. Executive Magazine, April19. www.executive-magazine.com/buzz/iran-america-sanctions-negotiations-trust
    [Google Scholar]
  53. Takeyh, Ray [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/forum.17002.dag
Loading
/content/journals/10.1075/forum.17002.dag
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error