1887
  • ISSN 1598-7647
  • E-ISSN: 2451-909X
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

This article challenges the traditional view that something is always lost in translation. First, it investigates its so-called shortcomings generally ascribed not only to linguistic and cultural differences but also to the fact that translation always ranks second and eventually becomes outmoded while the original text is unaffected by the passage of time. Then it goes on to show that these are not essential features of the translating process but the result of basic misconceptions about the nature and function of translation. To overcome such weaknesses, it advocates the use of a creative textual approach based on the interpretive model developed at E.S.I.T.
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/forum.2.2.06isr
2004-01-01
2019-12-15
Loading full text...

Full text loading...

References

http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/forum.2.2.06isr
Loading
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): creativeness , discrepancy , loss , stylistic effect and untranslatability
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error