1887
image of Online interpreter training experiences examined through the eyes of trainees and trainers
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

This paper examines a short online course for South Korean police interpreters from the perspectives of trainees and trainers. The surveys of 153 trainees and 13 trainers and interviews with six trainees and five trainers demonstrated the efficacy of the online interpreter training program for professional development. A large majority of both groups of trainees and trainers indicated a strong preference for online training, confirming the efficacy and viability of this mode of training. However, some challenges such as class management remained from the perspective of interpreter trainers. The findings suggest that online interpreter trainers need to explore further the question of how to deliver the best pedagogical practice and achieve the intended outcome from the short course. Given that there are very limited training opportunities for community interpreters in South Korea, the positive evaluation of this type of professional development deserves scholarly attention and further stakeholder investment.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/forum.24017.lee
2025-03-11
2025-03-22
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Ahrens, Barbara, Morven Beaton-Thome, and Anja Rütten
    2021 “The Pivot to Remote Online Teaching on the MA in Conference Interpreting in Cologne: Lessons Learned from an Unexpected Experience.” The Journal of Specialised Translation: –.
    [Google Scholar]
  2. Biernacka, Agnieszka
    2018 “Virtual Classes as an Innovative Tool for Conference Interpreter Training.” e-mentor (): –. 10.15219/em77.1386
    https://doi.org/10.15219/em77.1386 [Google Scholar]
  3. Blasco Mayor, María, and Amparo Jimenez Ivars
    2007 “E-learning for Interpreting.” Babel(): –. 10.1075/babel.53.4.01may
    https://doi.org/10.1075/babel.53.4.01may [Google Scholar]
  4. Braun, Sabine, Catherine Slater, Robert Gittins, Panagiotis D. Ritsos, and Jonathan C. Roberts
    2013 “Interpreting in Virtual Reality: Designing and Developing a 3D Virtual World to Prepare Interpreters and Their Clients for Professional Practice.” InNew Prospects and Perspectives for Educating Language Mediators, ed. byDon Kiraly, Silvia Hansen-Schirra, and Karin Maksymski, –. Berlin: Gunter Narr Verla.
    [Google Scholar]
  5. Clifford, Andrew
    2018 “What Does It Take to Train Interpreters Online? Communication, Communication and Communication.” InTranslation — Didaktik — Kompetenz: Zur Einführung, ed. byBarbar Ahrens, Silvia Hansen-Schirra, Monika Krein-Kühle, Michale Schreiber, and Ursula Weinen, –. Berlin: Frank & Timme.
    [Google Scholar]
  6. Darden, Vicki, and Elisa M. Maroney
    2018 “Craving to Hear from You…” An Exploration of M-Learning in Global Interpreter Education.” Translation and Interpreting Studies(): –. 10.1075/tis.00024.dar
    https://doi.org/10.1075/tis.00024.dar [Google Scholar]
  7. Kim, Dohun
    2017 “Flipped Interpreting Classroom: Flipping Approaches, Student Perceptions and Design Considerations.” The Interpreter and Translator Trainer(): –. 10.1080/1750399X.2016.1198180
    https://doi.org/10.1080/1750399X.2016.1198180 [Google Scholar]
  8. Ko, Leong
    2008 “Teaching Interpreting by Distance Mode: An Empirical Study.” Meta(): –. 10.7202/019649ar
    https://doi.org/10.7202/019649ar [Google Scholar]
  9. Ko, Leong, and Nian-Shing Chen
    2011 “Online-Interpreting in Synchronous Cyber Classrooms.” Babel(): –. 10.1075/babel.57.2.01ko
    https://doi.org/10.1075/babel.57.2.01ko [Google Scholar]
  10. Krouglov, Alex
    2021 “Emergency Remote Teaching and Learning in Simultaneous Interpreting: Capturing Experiences of Teachers and Students.” Training, Language and Culture(): –. 10.22363/2521‑442X‑2021‑5‑3‑41‑56
    https://doi.org/10.22363/2521-442X-2021-5-3-41-56 [Google Scholar]
  11. Lai, Miranda
    2023 “Introduction.” InEducating Community Interpreters and Translators in Unprecedented Times, ed. byMiranda Lai, Oktay Eser, and Ineke Crezee, –. New York: Palgrave Macmillan. 10.1007/978‑3‑031‑32677‑6_1
    https://doi.org/10.1007/978-3-031-32677-6_1 [Google Scholar]
  12. Lee, Jieun
    2016 “A Survey on T&I Trainers’ Perspectives on Online & Blended Teaching and Learning.” The Journal of Translation Studies(): –. 10.15749/jts.2016.17.1.004
    https://doi.org/10.15749/jts.2016.17.1.004 [Google Scholar]
  13. 2019 “A Study on the Need for Police Interpreter Screening and Training Programs. Interpretation and Translation(): –. 10.20305/it201902169194
    https://doi.org/10.20305/it201902169194 [Google Scholar]
  14. 2021 “An Overview of Police Interpreter Training Projects: From a Trainer’s Perspective.” The Journal of Translation Studies(): –.
    [Google Scholar]
  15. 2023 “Community Interpreting in South Korea: A Case Study of Police Interpreting.” InEducating Community Interpreters and Translators in Unprecedented Times, ed. byLai, Miranda, Oktay Eser, and Ineke Crezee, –. New York: Palgrave. 10.1007/978‑3‑031‑32677‑6_10
    https://doi.org/10.1007/978-3-031-32677-6_10 [Google Scholar]
  16. Lee, Jieun, and Jiun Huh
    2015 “A Case Study of Smart Learning Using an SNS, KakaoGroup in Interpreter Training.” The Journal of Interpretation and Translation Education(): –.
    [Google Scholar]
  17. 2018 “Why Not Go Online?: A Case Study of Blended Mode Business Interpreting and Translation Certificate Program.” The Interpreter and Translator Trainer(): –. 10.1080/1750399X.2018.1540227
    https://doi.org/10.1080/1750399X.2018.1540227 [Google Scholar]
  18. 2021 “A Need for Building an Ethical and Trusting Partnership between Police Officers and Interpreters: Findings from South Korea.” Translation & Interpreting(): –.
    [Google Scholar]
  19. Lee, Jieun, Jiun Huh, Moonsun Choi, and Aili Chang
    2015 “A Case Study of Application of Blended Learning in Conference Interpreter Training.” The Journal of Translation Studies(): –. 10.15749/jts.2015.16.1.005
    https://doi.org/10.15749/jts.2015.16.1.005 [Google Scholar]
  20. Mazzei, Christiano, and Laurence Jay-Rayon Ibrahim Aibo
    2022Routledge Guides to Teaching Translation and Interpreting. New York: Routledge. 10.4324/9781003149316
    https://doi.org/10.4324/9781003149316 [Google Scholar]
  21. Mikkelson, Holly, Amy Slay, Patericia Szasz and Bob Cole
    2019 “Innovations in Online Interpreter Education: A Graduate Certificate Program in Community Interpreting.” InThe Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education, ed. byDavid B. Sawyer, Frank Austermuhl and Vanessa Enriquez Raido, –. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/ata.xix.08col
    https://doi.org/10.1075/ata.xix.08col [Google Scholar]
  22. Mulayim, Sedat, and Miranda Lai
    2015 “The Community-of-Inquiry Framework in Online Interpreter Training.” InInterpreter Education in the Digital Age: Innovation, Access, and Change, ed. bySuzanne Ehrlich and Jemina Napier, –. Washington, DC: Gallaudet University Press. 10.2307/j.ctv2rcnmhs.10
    https://doi.org/10.2307/j.ctv2rcnmhs.10 [Google Scholar]
  23. Park, Hae-Kyeong
    2020 “A Case Study on the Perceptions and Preferences of Graduate Students of Interpretation and Translation for Online Learning.” Interpreting and Translation Studies(): –.
    [Google Scholar]
  24. Sachtleben, Annette, and Ineke H. M. Crezee
    2015 “Digital Innovation Serving Interpreter Education in New Zealand.” InInterpreter Education in the Digital Age: Innovation, Access, and Change, ed. bySuzanne Ehrlich and Jemina Napier, –. Washington D.C.: Gallaudet University Press. 10.2307/j.ctv2rcnmhs.7
    https://doi.org/10.2307/j.ctv2rcnmhs.7 [Google Scholar]
  25. Şahin, Mehmet, and Sevket Benhur Oral
    2021 “Translation and Interpreting Studies Education in the Midst of Platform Capitalism.” The Journal of Specialised Translation: –.
    [Google Scholar]
  26. Skaaden, Hanne
    2017 “That We All Behave Like Professionals: An Experiential–Dialogic Approach to Interpreter Education and Online Learning.” InTeaching Dialogue Interpreting: Research-Based Proposals for Higher Education, ed. byL. Cirillo Letizia and Natacha Niemants, –. Amsterdam: Benjamins. 10.1075/btl.138.16ska
    https://doi.org/10.1075/btl.138.16ska [Google Scholar]
  27. Skaaden, Hanne, and Maria Wattne
    2009 “Teaching Interpreting in Cyberspace: The Answer to All Our Prayers?.” InInterpreting and Translating in Public Service Settings, ed. byRaquel de Pedro Ricoy, Isabelle Perez, and Christine Wilson, –. Manchester: St Jerome.
    [Google Scholar]
  28. Song, Yonsuk
    2020 “T&I Trainers’ Perceptions on Online T&I Training: A Survey-Based Study.” The Journal of Translation Studies(): –.
    [Google Scholar]
  29. 2021 “Graduate-Level T&I Trainees’ Perceptions of Online Classes.” Interpreting and Translation Studies(): –.
    [Google Scholar]
  30. Tymczyńska, Maria
    2009 “Integrating In-Class and Online Learning Activities in a Healthcare Interpreting Course Using Moodle.” The Journal of Specialised Translation: –.
    [Google Scholar]
  31. Wu, Di, and Lan Wei
    2021 “Online Teaching as the New Normal: Understanding Translator Trainers’ Self-Efficacy Beliefs.” The Journal of Specialised Translation: –.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/forum.24017.lee
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error