1887
image of Exploring the role of reading emotions, emotion regulation, and translation involvement in translation
performance
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

The present study, following a sequential mixed-methods design, mainly aims at determining the possible predictors of translation performance in reading emotions, regulation of emotion, and translation involvement. In so doing, a sample of 114 homogeneous university students majoring in English translation participated in the quantitative part of the study and a pool of eight students participated in the qualitative part of the study. A number of instruments were used to measure the variables. The results confirmed that reading emotions, emotion regulation, and translation involvement were positively correlated with translation performance. Moreover, the results showed that emotion regulation made the strongest contribution to explaining translation performance. After calculating the inter-coder reliability of the common themes that emerged from the responses to the interviews, the results revealed eight themes, including focused attention, interest, higher motivation, effective feedback, engagement, fun, management of emotions, and interaction. Finally, some implications are offered for translation teachers and students.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/forum.24020.bag
2025-06-27
2025-07-10
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Alipour, M., & Modarresi, Gh
    2024 Investment, teacher credibility and academic achievement: A mixed-methods study. The Journal of Asia TEFL, (), –. 10.18823/asiatefl.2024.21.3.11.688
    https://doi.org/10.18823/asiatefl.2024.21.3.11.688 [Google Scholar]
  2. Araghian, R., Ghonsooly, B., & Ghanizadeh, A.
    2017 Construction and validation of a translation self-efficacy questionnaire and its relation to translation problem-solving strategies. Language Studies and Translation, , (), –. 10.22067/lts.v50i2.50702
    https://doi.org/10.22067/lts.v50i2.50702 [Google Scholar]
  3. Azizi, M., & Modarresi, Gh
    2017 The relationship between crystallized intelligence and translation performance of undergraduate translation students. Iranian Journal of Translation Studies, (), –.
    [Google Scholar]
  4. Baker, M.
    1992In other words: A course book on translation. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  5. 2006Translation and conflict: A narrative account. Routledge: Taylor & Francis Group. 10.4324/9780203099919
    https://doi.org/10.4324/9780203099919 [Google Scholar]
  6. Baker, J. A., Dilly, L. J., Aupperlee, J. L., & Patil, S. A.
    2003 The developmental context of school satisfaction: Schools as psychologically healthy environments. School Psychology Quarterly, , –. 10.1521/scpq.18.2.206.21861
    https://doi.org/10.1521/scpq.18.2.206.21861 [Google Scholar]
  7. Bassnett, S., & Bush, P. R.
    2007The translator as writer. New York: Continuum.
    [Google Scholar]
  8. Beeby, A.
    2000Teaching translation from Spanish to English. Ottawa: University of Ottawa Press.
    [Google Scholar]
  9. Benjamin, A.
    1989Translation and the nature of philosophy. A new theory of words. London and New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  10. Bielak, J., & Mystkowska-Wiertelak, A.
    2020 Language learners’ emotion-regulation strategies: A narrative review. InM. Simons & T. F. H. Smits (Eds.), Language education and emotions: Research into emotions and language learners, language teachers and educational processes (pp.–). Routledge: Taylor & Francis Group. 10.4324/9781003019497‑4
    https://doi.org/10.4324/9781003019497-4 [Google Scholar]
  11. Cai, R., Lin, J., & Dong, Y.
    2023 Psychological factors and interpreting competence in interpreting students: A developmental study. The Interpreter and Translator Trainer(), –. 10.1080/1750399X.2023.2182590
    https://doi.org/10.1080/1750399X.2023.2182590 [Google Scholar]
  12. Campbell, S. & Wakim, B.
    2007 Methodological questions about translation research: A model to underpin research into the mental processes of translation. Target, (), –. 10.1075/target.19.1.02cam
    https://doi.org/10.1075/target.19.1.02cam [Google Scholar]
  13. Campbell, J. L., Quincy, C., Osserman, J., & Pedersen, O. K.
    2013 Coding in-depth semi-structured interviews: Problems of unitization and intercoder reliability and agreement. Sociological methods & research, (), –. 10.1177/0049124113500475
    https://doi.org/10.1177/0049124113500475 [Google Scholar]
  14. Cayirdag, N.
    2011 Attribution and creativity. InM. A. Runco & S. R. Pritzker (Eds.), Encyclopedia of creativity (2nd ed., pp.–). Cambridge: Academic Press. 10.1016/B978‑0‑12‑375038‑9.00018‑2
    https://doi.org/10.1016/B978-0-12-375038-9.00018-2 [Google Scholar]
  15. Chang, M. L.
    2009 An appraisal perspective of teacher burnout: Examining the emotional work of teachers. Educational Psychology Review, (), –. 10.1007/s10648‑009‑9106‑y
    https://doi.org/10.1007/s10648-009-9106-y [Google Scholar]
  16. Chesterman, A.
    1997Memes of translation. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 10.1075/btl.22
    https://doi.org/10.1075/btl.22 [Google Scholar]
  17. Dörnyei, Z.
    2007Research methods in applied linguistics. New York: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  18. Evans, J. D.
    1996Straightforward statistics for the behavioral sciences. Brooks/Cole Publishing: Pacific Grove, Calif.
    [Google Scholar]
  19. Farsad, L., & Modarresi, G.
    2023 EFL learners’ construction of L2 ego and its relationship with emotional intelligence. Journal of Research in Applied Linguistics, (), –. 10.22055/RALS.2023.18072
    https://doi.org/10.22055/RALS.2023.18072 [Google Scholar]
  20. Fathi, J., & Derakhshan, A.
    2019 Teacher self-efficacy and emotional regulation as predictors of teaching stress: An investigation of Iranian English language teachers. Teaching English Language, (), –. 10.22132/tel.2019.95883
    https://doi.org/10.22132/tel.2019.95883 [Google Scholar]
  21. Ferdowsi, S., & Razmi, M. H.
    2022 Examining associations among emotional intelligence, creativity, self-efficacy, and simultaneous interpreting practice through the mediating effect of field dependence/independence: A path analysis approach. Journal of Psycholinguistic Research, (), –. 10.1007/s10936‑022‑09836‑0
    https://doi.org/10.1007/s10936-022-09836-0 [Google Scholar]
  22. Fowler, W. S. & Coe, N.
    1978Nelson English language tests (Book 2, Intermediate). London: Butler & Tanner Ltd.
    [Google Scholar]
  23. Frenzel, A. C.
    2014 Teacher emotions. InL. Linnenbrink-Garcia & R. Pekrun (Eds.), Handbook of emotions in education (pp.–). New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  24. Ghasemzade, F., & Modarresi, Gh
    2014 The impact of Mozart music on translator students’ performance and its relationship with students’ extraversion or introversion personality traits. Journal of Applied Linguistics, (), –.
    [Google Scholar]
  25. Gile, D.
    2008Hypotheses and research questions in empirical TS research. RetrievedMarch 17, 2023from: www.est-translationstudies.org
    [Google Scholar]
  26. Giuseppe, M.
    1981 On the need of psycholinguistic research on translation. International Journal of Psycholinguistics, (), –.
    [Google Scholar]
  27. González, C., & Jankowska, A.
    2024 Measuring psychological immersion through cardiovascular response measures in subtitled films. InA. M. R. Lopez, & P. M. Cutillas (ed.), Translation and interpreting at the interface of cognition and emotion (pp.–). Special issue of Translation, Cognition & Behavior(). Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/tcb.00090.gon
    https://doi.org/10.1075/tcb.00090.gon [Google Scholar]
  28. Gross, J. J.
    1998 Antecedent-and response-focused emotion regulation: Divergent consequences for experience, expression, and physiology. Journal of Personality and Social Psychology, (), –. 10.1037/0022‑3514.74.1.224
    https://doi.org/10.1037/0022-3514.74.1.224 [Google Scholar]
  29. Gross, J. J., & John, O. P.
    2003 Individual differences in two emotion regulation processes: Implications for affect, relationships, and well-being. Journal of Personality and Social Psychology, (), –. 10.1037/0022‑3514.85.2.348
    https://doi.org/10.1037/0022-3514.85.2.348 [Google Scholar]
  30. Hamedi, S. M., Pishghadm, R., & Farhadi, J. S.
    2019 The contribution of reading emotions to reading comprehension: the mediating effect of reading engagement using a structural equation modeling approach. Educational Research for Policy and Practice, (), –. 10.1007/s10671‑019‑09256‑3
    https://doi.org/10.1007/s10671-019-09256-3 [Google Scholar]
  31. Hansen, G.
    2005 Experience and emotion in empirical translation research with think aloud and retrospection. Meta, (), –. 10.7202/010997ar
    https://doi.org/10.7202/010997ar [Google Scholar]
  32. Haro-Soler, M. M.
    2017 Teaching practices and translation students’ self-efficacy: The teachers’ perceptions. Current Trends in Translation Teaching & Learning, , –. 10.1080/1750399X.2019.1647821
    https://doi.org/10.1080/1750399X.2019.1647821 [Google Scholar]
  33. Hatzidaki, A.
    2007 The process of comprehension from a psycholinguistic approach: Implications for translation. Meta, (), –. 10.7202/014715ar
    https://doi.org/10.7202/014715ar [Google Scholar]
  34. Holmes, J. S.
    2004 The name and nature of translation studies. InL. Venuti (ed.), The translation studies reader (pp.–). Oxford: OUP.
    [Google Scholar]
  35. Hönig, H.
    1998 Complexity, contrastive linguistics and translator training: Comments on responses. InS. Christina, (Ed.), Translation and quality (pp.–). Philadelphia: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  36. Hosseini, H. S., & Modarresi, Gh
    2015 Construction, validation, and application of CALL knowledge scale for EFL learners and its relationship with their L2 writing skills. Foreign Language Research Journal, (), –. 10.22059/jflr.2015.62552
    https://doi.org/10.22059/jflr.2015.62552 [Google Scholar]
  37. Hubscher-Davidson, S.
    2007 An empirical investigation into the effects of personality on the performance of French to English student translators. Doctoral thesis, unpublished. Bath: University of Bath.
    [Google Scholar]
  38. 2009 Personal diversity and diverse personalities in translation: A study of individual differences. Perspectives: Studies in Translatology, (), –. 10.1080/09076760903249380
    https://doi.org/10.1080/09076760903249380 [Google Scholar]
  39. 2013 Emotional intelligence and translation studies: A new bridge. Meta, (), –. 10.7202/1024177ar
    https://doi.org/10.7202/1024177ar [Google Scholar]
  40. 2017Translation and emotion: A psychological perspective. London: Routledge. 10.4324/9781315720388
    https://doi.org/10.4324/9781315720388 [Google Scholar]
  41. Hyland, K., & Jiang, F. K.
    2016 Change of attitude? A diachronic study of stance. Written Communication, (), –. 10.1177/0741088316650399
    https://doi.org/10.1177/0741088316650399 [Google Scholar]
  42. Jääskeläinen, R.
    1999Tapping the process: An explorative study of the cognitive and affective factors involved in translating. Joensuu: University of Joensuu.
    [Google Scholar]
  43. Jalilzadeh, K., Modarresi, Gh., & Rouhani, H.
    2020 A Comparative study of instruction types and reading comprehension for young learners. InH. H. Uysal (ed.), Political, pedagogical and research insight into early language education (). UK: Cambridge Publishing Press.
    [Google Scholar]
  44. Joseph, D. L., & Newman, D. A.
    2010 Emotional intelligence: An integrative meta-analysis and cascading model. Journal of Applied Psychology, (), –. 10.1037/a0017286
    https://doi.org/10.1037/a0017286 [Google Scholar]
  45. Keller, M. M., Chang, M.-L., Becker, E. S., Goetz, T., & Frenzel, A. C.
    2014 Teachers’ emotional experiences and exhaustion as predictors of emotional labor in the classroom: An experience sampling study. Frontiers in Psychology, , –. 10.3389/fpsyg.2014.01442
    https://doi.org/10.3389/fpsyg.2014.01442 [Google Scholar]
  46. Khorami, F. & Modarresi, Gh.
    2019 A Rasch-based validation of the evaluation rubric for consecutive interpreting performance. Sendebar, , –. 10.30827/sendebar.v30i0.8512
    https://doi.org/10.30827/sendebar.v30i0.8512 [Google Scholar]
  47. Khorsand, M., & Modarresi, Gh
    2023 The relationship between teachers’ emotions, strokes and academic achievement: the case of BA English-major students. Language and Translation Studies, (), –. 10.22067/lts.2023.81620.1179
    https://doi.org/10.22067/lts.2023.81620.1179 [Google Scholar]
  48. Kimovska, S. K., & Cvetkoski, V.
    2021 The effect of emotions on translation performance. Research in Language, (), –. 10.18778/1731‑7533.19.2.05
    https://doi.org/10.18778/1731-7533.19.2.05 [Google Scholar]
  49. Kovacs, G.
    2018 Reading strategies, reading comprehension, and translation. Philologica, , , –. 10.2478/ausp‑2018‑0013
    https://doi.org/10.2478/ausp-2018-0013 [Google Scholar]
  50. Lantolf, J. P.
    (Ed.) 2000Sociocultural theory and second language learning (Vol., No.). Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  51. Laviosa, S.
    2008 Description in the translation classroom: Universals as a case in point. InA. Pym, M. Shlesinger, & D. Simeoni (Eds.), Beyond descriptive translation studies: Investigations in homage to Gideon Toury (pp.–). Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/btl.75.10lav
    https://doi.org/10.1075/btl.75.10lav [Google Scholar]
  52. Lehr, C.
    2012, 17–18August. The impact of positive and negative emotions on performance in translation professionals: A challenge to expertise?Presentation at theInternational Workshop on Expertise in Translation, Copenhagen Business School.
    [Google Scholar]
  53. Lopez, A. M. R., & Cutillas, P. M.
    2024 Translation and interpreting at the interface of cognition and emotion (eds.). Special issue of Translation, Cognition & Behavior (), –. 10.1075/tcb.7.1
    https://doi.org/10.1075/tcb.7.1 [Google Scholar]
  54. Mason, I.
    2008 Text parameters in translation: Transitivity and institutional cultures. InL. Venuti (Ed.), The translation studies reader (pp.–). New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  55. Mehrani, M. B., & Modarresi, Gh
    2011 The nature of interactive and intervening strategies in scaffolding EFL reading skill. The Iranian EFL Journal, (), –.
    [Google Scholar]
  56. Miyake, A., & Friedman, N.
    1998 Individual differences in second language proficiency: Working memory as language aptitude. InA. F. Healy & L. E. Bourne (Eds.), Foreign language learning: Psycholinguistic studies on training and retention (pp.–). Mahwah, NJ: Erlbaum.
    [Google Scholar]
  57. Modarresi, G.
    2019 Developing and validating involvement in translation scale and its relationship with translation ability. Forum: International Journal of Interpreting and Translation, (), –. 10.1075/forum.18015.mod
    https://doi.org/10.1075/forum.18015.mod [Google Scholar]
  58. Modarresi, Gh
    2022a The impact of task-based collaborative output activities on learner engagement in writing tasks. Journal of Language Horizons, (), –. 10.22051/lghor.2021.35238.1453
    https://doi.org/10.22051/lghor.2021.35238.1453 [Google Scholar]
  59. 2022b Emotioncy analysis of some Persian neologisms approved by the academy of Persian language and literature. Language & Translation Studies, (), –. 10.22067/jlts.2021.73265.1083
    https://doi.org/10.22067/jlts.2021.73265.1083 [Google Scholar]
  60. Modarresi, G., & Ghoreyshi, S. V.
    2018 Student-centered corrections of translations and translation accuracy: A case of BA translation students. Iranian Journal of Translation Studies, (), –.
    [Google Scholar]
  61. Modarresi, G., & Javan, E.
    2018 Construction and validation of foreign language learners’ dropout questionnaire. International Journal of Instruction, (), –. 10.12973/iji.2018.11427a
    https://doi.org/10.12973/iji.2018.11427a [Google Scholar]
  62. Modarresi, Gh., & Shams, H.
    2015 Translator students’ perceptions of their success and failure in translation practice. Iranian Journal of Translation Studies, (), –.
    [Google Scholar]
  63. Modarresi, Gh., Jalilzadeh, K., Coombe, K., & Nooshab, A.
    2021 Validating a test to measure translation teachers’ assessment literacy. The Journal of Asia TEFL, (), –. 10.18823/asiatefl.2021.18.4.31.1503
    https://doi.org/10.18823/asiatefl.2021.18.4.31.1503 [Google Scholar]
  64. Muñoz, M. R.
    2012 Cognitive and psycholinguistic approaches. InM. C. Millán & F. Bartrina (Eds.), Handbook of translation studies (pp.–). London: Routledge.
    [Google Scholar]
  65. Nassimi, A.
    2009The relationship between emotional intelligence and the quality of children’s literature translation. Islamic Azad University, Central Tehran Branch, Tehran, Iran.
    [Google Scholar]
  66. PACTE
    PACTE 2003 Building a translation competence model. InF. Alves (ed.) Triangulating translation: Perspectives in process-oriented research (pp.–). Amsterdam: John Benjamins.10.1075/btl.45.06pac
    https://doi.org/10.1075/btl.45.06pac [Google Scholar]
  67. PACTE
    PACTE 2005 Investigating translation competence: Conceptual and methodological issues. Meta, (), –. 10.7202/011004ar
    https://doi.org/10.7202/011004ar [Google Scholar]
  68. Pekrun, R., Goetz, T., Frenzel, A. C., Barchfeld, P., & Perry, R. P.
    2011 Measuring emotions in students’ learning and performance: The achievement emotions questionnaire. Contemporary Educational Psychology, (), –. 10.1016/j.cedpsych.2010.10.002
    https://doi.org/10.1016/j.cedpsych.2010.10.002 [Google Scholar]
  69. Pishghadam, R., Adamson, B., & Shayesteh, S.
    2013 Emotion-based language instruction (EBLI) as a new perspective in bilingual education. Multilingual Education, (), –. 10.1186/2191‑5059‑3‑9
    https://doi.org/10.1186/2191-5059-3-9 [Google Scholar]
  70. Pishghadam, R., Jajarmi, H., & Shayesteh, S.
    2016 Conceptualizing sensory relativism in light of emotioncy: A movement beyond linguistic relativism. International Journal of Society, Culture & Language, (), –.
    [Google Scholar]
  71. Quinney, A.
    2004 Translation as transference: A psychoanalytic solution to a translation problem. The Translator, (), –. 10.1080/13556509.2004.10799170
    https://doi.org/10.1080/13556509.2004.10799170 [Google Scholar]
  72. Robinson, D.
    1997Becoming a translator. Routledge: Taylor & Francis Group.
    [Google Scholar]
  73. Rojo, A.
    2017 The Role of Emotions. InJ. W. Schwieter and A. Ferreira (eds.), The handbook of translation and cognition (pp.–). Blackwell: John Wiley & Sons. 10.1002/9781119241485.ch20
    https://doi.org/10.1002/9781119241485.ch20 [Google Scholar]
  74. Rojo, A. & Caro, M.
    2016 Can emotion stir translation skill? Defining the impact of positive and negative emotions on translation performance. InM. R. Muñoz (Ed.), Reembedding translation process research (pp.–). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 10.1075/btl.128.06roj
    https://doi.org/10.1075/btl.128.06roj [Google Scholar]
  75. Rouhani, H., & Modarresi, Gh
    2023 The role of translation-based, meaning-based, and hint-based instructions in vocabulary acquisition: A mixed-methods study. Iranian Journal of Applied Language Studies, (), –. 10.22111/ijals.2023.38276.2156
    https://doi.org/10.22111/ijals.2023.38276.2156 [Google Scholar]
  76. Ruokonen, M., Svahn, E., & Heino, A.
    2024 Translators’ and interpreters’ job satisfaction: A multi-faceted object of study with far-reaching implications. Special issue of Translation Spaces(), –. 10.1075/ts.00032.ruo
    https://doi.org/10.1075/ts.00032.ruo [Google Scholar]
  77. Sechrest, L., Fay, T. L., & Zaidi, H. S. M.
    1972 Problems of translation in cross cultural research. Journal of cross-cultural psychology, (), –. 10.1177/002202217200300103
    https://doi.org/10.1177/002202217200300103 [Google Scholar]
  78. Shaki, R., & Khoshsaligheh, M.
    2017 Personality type and translation performance of Persian translator trainees. Indonesian Journal of Applied Linguistics, (), –. 10.17509/ijal.v7i2.8348
    https://doi.org/10.17509/ijal.v7i2.8348 [Google Scholar]
  79. Spolsky, B.
    2008 Introduction: What is educational linguistics?InB. Spolsky, & F. Hunt, The handbook of educational linguistics (pp.–). Oxford: Blackwell Publishing. 10.1002/9780470694138.ch1
    https://doi.org/10.1002/9780470694138.ch1 [Google Scholar]
  80. Strauss, A., & Corbin, J. M.
    1990Basics of qualitative research: Grounded theory procedures and techniques. Thousand Oaks, CA Sage.
    [Google Scholar]
  81. Tabachnick, B. G., & Fidell, L. S.
    2001Using multivariate statistics (4th ed.). New York: Harper Collins.
    [Google Scholar]
  82. Tabakowska, E.
    2016 Emotional valuation: Values and emotions in translation. InP. Blumczynski, & J. Gillespie, (Eds.), Translating values (pp.–). Palgrave Studies in Translating and Interpreting: Palgrave Macmillan, London. 10.1057/978‑1‑137‑54971‑6_3
    https://doi.org/10.1057/978-1-137-54971-6_3 [Google Scholar]
  83. Tannen, D.
    1993 Relative focus on involvement in oral and written discourse. InD. Olson, N. Torrance, A., & Hildyard, S. (Eds.), Literacy, language and learning: The nature and consequences of reading and writing (pp.–). Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  84. Timarova, Š., & Salaets, H.
    2011 Learning styles, motivation and cognitive flexibility in interpreter training: Self-selection and aptitude. Interpreting, (), –. 10.1075/intp.13.1.03tim
    https://doi.org/10.1075/intp.13.1.03tim [Google Scholar]
  85. Venuti, L.
    2004The translator’s invisibility: A history of translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
    [Google Scholar]
  86. Witczak-Plisiecka, I.
    2020 A few remarks on translation and intercultural encounters. Research in Language, (), –. 10.18778/1731‑7533.18.3.02
    https://doi.org/10.18778/1731-7533.18.3.02 [Google Scholar]
  87. Zwier, L. J.
    2009Inside reading 2: The academic word list in context. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/forum.24020.bag
Loading
/content/journals/10.1075/forum.24020.bag
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error