1887
Login
CONTACT
SUPPORT
Toggle search navigation
Toggle main navigation
View Shopping Cart
Close search Dialog
Go
Advanced Search
Home
e-Journals
e-Books
Book Series
Online Resources
Collections
Subjects
Art & Art History
Communication Studies
Consciousness Research
Interaction Studies
Linguistics
Literature & Literary Studies
Miscellaneous
Philosophy
Psychology
Sociology
Terminology & Lexicography
Translation & Interpreting Studies
About
News
Help
Contact
View Shopping Cart
Toggle navigation
Tools
Toggle navigation
Share
Home
e-Journals
FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation
Online First Articles
Online First Article
Navigate this Journal
About
Online First
Current issue
Previous issues
Submit a paper
Editorial information
USD
1223492342
Buy:
$35.00 + Taxes
Add to Basket
Review of Neather (2024): Translating for Museums, Galleries and Heritage Sites
Author(s):
Yan Wang
1
and
Wen Gu
1
View Affiliations
Hide Affiliations
Affiliations:
1
University of Science and Technology Beijing,
Source:
FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation
Available online:
26 June 2025
DOI:
https://doi.org/10.1075/forum.25003.wan
Received:
09 Feb 2025
Accepted:
24 May 2025
Version of Record published :
26 Jun 2025
Abstract
Abstract
Full-Text
References (9)
Cited By
Supplements
Metrics
Related Content
There is no abstract available.
© John Benjamins Publishing Company
Article metrics loading...
/content/journals/10.1075/forum.25003.wan
2025-06-26
2025-07-19
From This Site
/content/journals/10.1075/forum.25003.wan
dcterms_title,dcterms_subject,pub_keyword
-contentType:Journal -contentType:Contributor -contentType:Concept -contentType:Institution
10
5
Download as PowerPoint
Full text loading...
References
Jakobson, Roman
1959
“On Linguistic Aspects of Translation”. In
On Translation
, edited by
Reuben Arthur Brower, –. Cambridge, MA and London, England: Harvard University Press.
[Google Scholar]
Hatim, Basil, and Mason, Ian
1990
Discourse and the Translator
. London and New York: Routledge.
[Google Scholar]
Neather, Robert
2024
Translating for Museums, Galleries and Heritage Sites. 1st ed.
London and New York: Routledge.
[Google Scholar]
Ravelli, Louise
2006
Museum Texts: Communication Frameworks
. London and New York: Routledge.
[Google Scholar]
Sell, Catherine
2015
“Translation in Japanese Museums: A Study of Multimodal Linguistic Landscapes”. PhD diss., Monash University.
10.4225/03/58acc803a9900
https://doi.org/10.4225/03/58acc803a9900
Serrell, Beverly
1996
Exhibit Labels: An Interpretive Approach
. 1st ed. Walnut Creek, CA: Alta Mira Press.
[Google Scholar]
Serrell, Beverly
2015
Exhibit Labels: An Interpretive Approach
. 2nd ed.
Lanham, MD and London: Rowman & Littlefield Publishers.
[Google Scholar]
Sturge, Kate
2007
Representing Others: Translation, Ethnography and Museum
. Manchester: St. Jerome.
[Google Scholar]
Whitehead, Christopher
2012
Interpreting Art in Museums and Galleries
. London and New York: Routledge.
[Google Scholar]
/content/journals/10.1075/forum.25003.wan
Article Type:
Book Review
Most Read This Month
Article
content/journals/2451909x
Journal
5
3
false
Most Cited
Local Cognitive Load in Simultaneous Interpreting and its Implications for Empirical Research
Author(s):
Daniel Gile
Directionality in Translation and Interpreting Practice
Author(s):
Nataša Pavlović
Collaborative Translation Revisited
Author(s):
Alberto Fernández Costales
Citation Patterns in the T&I Didactics Literature
Author(s):
Daniel Gile
Looking for Lexical Patterns in a Trilingual Corpus of Source and Interpreted Speeches
Author(s):
Mariachiara Russo
,
Claudio Bendazzoli
and
Annalisa Sandrelli
Rozan and Matyssek: Are they really that different?
Author(s):
Barbara Ahrens
Describing lexical patterns in simultaneously interpreted discourse in a parallel aligned corpus of Russian-English interpreting (SIREN)
Author(s):
Daria Dayter
Anticipation in German-English Simultaneous Interpreting
Author(s):
Ingrid Kurz
and
Birgit Färber
Euronews in Translation
Author(s):
Roberto A. Valdeón
The Impact of Non-native English on Information Transfer in Simultaneous Interpretation
Author(s):
Ingrid Kurz
and
Elvira Basel
More
Less
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error
John Benjamins:
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/forum.25003.wan
10.1075/forum.25003.wan
SEARCH_EXPAND_ITEM