1887
Volume 3, Issue 1
  • ISSN 1598-7647
  • E-ISSN: 2451-909X
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Cet article traite des normes qui régissent la publication des traductions en Corée. A l’aide des outils d’analyse proposés par des études précédentes en la matière, notre étude examine 7 débats sur la qualité de la traduction. Nous avons d’abord analysé l’attitude générale des lecteurs et des traducteurs pour se concentrer ensuite sur les aspects particulier tels que la fidélité au texte de départ, la lisibilité du texte d’arrivée ou les normes de responsabilité et nous avons également pris en compte les normes préliminaires (politique cocernant la traduction). Les résultats de notre recherche illustrent bien que 1) les lecteurs mettent l’accent sur la lisibilité du texte traduit alors que les traducteurs s’attachent à la fidélité au texte de depart et 2) les opinions se divergent sur la norme de responsabilité du traducteur et 3) les lecteurs ordinaires participent activement au processus de négociations des normes préliminaires, un champs réservé auparavant aux éditeurs.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/forum.3.1.07lee
2005-01-01
2024-09-07
Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1075/forum.3.1.07lee
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error