Full text loading...
-
Translation Norms for Book Publishing in Korea
- Source: FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation, Volume 3, Issue 1, Jan 2005, p. 159 - 173
Abstract
Cet article traite des normes qui régissent la publication des traductions en Corée. A l’aide des outils d’analyse proposés par des études précédentes en la matière, notre étude examine 7 débats sur la qualité de la traduction. Nous avons d’abord analysé l’attitude générale des lecteurs et des traducteurs pour se concentrer ensuite sur les aspects particulier tels que la fidélité au texte de départ, la lisibilité du texte d’arrivée ou les normes de responsabilité et nous avons également pris en compte les normes préliminaires (politique cocernant la traduction). Les résultats de notre recherche illustrent bien que 1) les lecteurs mettent l’accent sur la lisibilité du texte traduit alors que les traducteurs s’attachent à la fidélité au texte de depart et 2) les opinions se divergent sur la norme de responsabilité du traducteur et 3) les lecteurs ordinaires participent activement au processus de négociations des normes préliminaires, un champs réservé auparavant aux éditeurs.