
Full text loading...
Le present article traite de l’intraduisibilité des textes littéraires. L’auteur revoit une série d’exemples réussis ou moins réussis dans le maniement des éléments spécifiques à la langue ou à la culture alors que la spécificité est cruciale dans la compréhension des textes littéraires. L’étude conclut que hormis la sensibilité linguistique ou culturelle, il n’existe aucun autre outil qui puisse assurer un traitement réussi de l’ « intraduisibilité » dans le processus de la traduction.