RT Journal Article SR Electronic(1) A1 Ahrens, Barbara YR 2007 T1 Pauses (and other prosodic features) in Simultaneous Interpreting JF FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation VO 5 IS 1 SP 1 OP 18 DO https://doi.org/10.1075/forum.5.1.01ahr PB John Benjamins SN 1598-7647, AB L’interprétation simultanée est une forme de communication orale spécifique qui se distingue par des éléments prosodiques tels que les intonations ou les pauses, éléments-clé tant pour le texte d’origine que pour le texte-cible. Les pauses figurent parmi les phénomènes durationnels destinés à segmenter le continuum acoustique en unités d’information. De plus, elles révèlent les processus cognitifs qui sont à la base de toute production de parole. Le présent article analyse le taux de parole et la structure des pauses dans un corpus authentique de prestations d’interprétation simultanée dans le couple linguistique anglais – allemand tout en étudiant leurs fonctions et leurs interactions avec d’autres phénomènes prosodiques., UL https://www.jbe-platform.com/content/journals/10.1075/forum.5.1.01ahr