1887
Volume 5, Issue 1
  • ISSN 1598-7647
  • E-ISSN: 2451-909X
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Spectators and even some translators tend to view film dubbing, not as an exercise of translation with normal constraints but more like an obstacle race where the translator has to overcome phonetic, syntactic and artistic barriers. This article sets out to tune down the importance of synchronism in film dubbing. In fact synchronism is nothing but the manipulation of the sound track of the film to creation an illusion of synchronism.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/forum.5.1.10soh
2007-01-01
2024-12-05
Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1075/forum.5.1.10soh
Loading
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): dubbing; illusion; manipulation; Synchronism; voix double
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error