1887
Volume 8, Issue 2
  • ISSN 1598-7647
  • E-ISSN: 2451-909X
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Puisque le savoir du sens des mots est important pour la compréhension d'un texte, c'est pour cela que l'incorporation de ce savoir avec le texte ayant le sens contextuel au point de vue de linguistique est plus important. Notre intérêt dans cet article est de mettre l'accent sur le sens textuel que sur le sens référenciel et contextuel des adjectifs comme grand, large et petit, peu dans la traduction des différentes langues à la langue anglaise. Puisque les adjectifs grand, large et petit, peu sont synonymes et ce n'est pas étonnant qu'ils puissent décrire les différents noms, pourtant ils ne sont pas les synonymes parfaits et ils ont la différence dans la distribution du sens. Par conséquent la comparaison de liste des mots qui se produit par grand et peu avec la liste des mots qui se produit par large et petit en langue anglaise, nous révélera quelques différences dans la traduction.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/forum.8.2.07sha
2010-01-01
2025-04-25
Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1075/forum.8.2.07sha
Loading
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): big; English; Large; little; small
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error