1887
Volume 8, Issue 2
  • ISSN 1598-7647
  • E-ISSN: 2451-909X
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

La professionnalisation de la Traduction et de l'Interprétation dans les Services Publics (TISP) requiert l'existence de professionnels compétents. Pour cela, la formation devient nécessaire et tel est l'objectif fondamental du Master en Communication Interculturelle, Interprétation et Traduction dans les Services Publics proposé par l'Université d'Alcala, Madrid, Espagne. Ce Master a une durée d'un an. Il est proposé en sept combinaisons de langues et se base sur trois piliers fondamentaux: une union pour la recherche, la formation et la pratique. Concernant sa méthodologie, il comprend des cours en présentiels et des cours en ligne; sont aussi inclus dans le programme, un mémoire et un stage non rémunéré. Ce stage est considéré comme une première introduction dans le marché du travail et il a été critiqué autant de fois qu'il a été bien accueilli dans le milieu éducatif et professionnel. Mon intention est donc d'analyser ses avantages et ses inconvénients à partir de différents points de vue: celui des formateurs, des institutions, et des étudiants. Je présenterai tout d'abord le programme du Master ainsi que la façon dont le stage y est intégré. Puis, je proposerai une analyse des résultats obtenus durant les trois dernières années scolaires concernant la participation des institutions, le type d'activités réalisées par les élèves et le degré de satisfaction des institutions, des formateurs et des étudiants. Enfin, une évaluation des stages sera proposée selon les données obtenues.L'étude révèle des points positifs et d'autres restant à améliorer. Il faut aussi ajouter qu'elle reste le seul moyen nous permettant de savoir ce qui se passe à l'intérieur et à l'extérieur de la classe, pour les étudiants, les formateurs et les institutions qui reçoivent les élèves dans le cadre actuel. Les conclusions de l'étude servent de feedback qui visent l'amélioration du programme.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/forum.8.2.09val
2010-01-01
2024-12-05
Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1075/forum.8.2.09val
Loading
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): community interpreting; internship; professionalization; PSIT; translator training
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error