1887
Volume 9, Issue 1
  • ISSN 1598-7647
  • E-ISSN: 2451-909X
GBP
Buy:£15.00 + Taxes

Abstract

Proper names have long been considered untranslatable or not to be translated. The various examples analysed by the authors of the present Forum issue in the context of travel literature show that they are indeed translated according to different strategies. As part of discourse as opposed to language per se, proper names do convey meaning and their translation has also been subjected to translation norms over time, making it necessary for translation scholars and practitioners to combine their efforts nowadays.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/forum.9.1.08pla
2011-01-01
2024-04-19
Loading full text...

Full text loading...

http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/forum.9.1.08pla
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error