1887
image of Lapsus et apposition de rectification de l’arabe
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Résumé

Si, pour nos traditions grammaticales européennes, la reconnaissance des appositions comme objet grammatical et non plus seulement comme éléments ressortissants à la rhétorique ne se fait que tardivement et non sans allers-retours, en gros vers le siècle, celles-ci sont intégrées à la grammaire de l’arabe dès le début de son histoire au / siècle. La prime tradition grammaticale arabe reconnaît même, de manière implicite mais suffisamment claire, l’opposition à faire entre apposition liée et apposition détachée, ce que nos traditions grammaticales attendrons encore longtemps. Un autre trait de la singularité de la tradition grammaticale arabe sur cette question de la reconnaissance grammaticale des appositions, fait l’objet de cet article : elle est semble-t-il la première mais encore la seule à intégrer à son matériau grammatical l’erreur commise par le locuteur, qu’il s’agisse d’une faute d’inattention ou d’un oubli momentané, c’est-à-dire ce qui est nommé depuis le siècle et ses préoccupations propres lapsus (). Et si elle en traite grammaticalement, c’est parce qu’elle reconnaît les corrections de ces erreurs comme des types d’apposition, des permutations, ce que ne fait encore que très imparfaitement la linguistique générale contemporaine et pas du tout les grammaires des langues européennes. Cet article met en avant la contribution que la grammaire de l’arabe peut apporter à la grammaire générale en lien avec grammatisation des appositions.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/hl.00101.sar
2022-11-01
2022-12-08
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Apollonius Dyscole
    Apollonius Dyscole 1997De la construction (Περὶ συντάξεωϛ). Texte grec accompagné de notes critiques, introduction, traduction, notes exégétiques, index. vols.Ed. parJean Lallot. Paris: Librairie philosophique J. Vrin.
    [Google Scholar]
  2. ʾAstarābāḏī, ŠK(1) = Raḍī al-Dīn Muḥammad b. al-Ḥasan al-ʾAstarābāḏī, Raḍī l-Dīn
    ʾAstarābāḏī, ŠK(1) = Raḍī al-Dīn Muḥammad b. al-Ḥasan al-ʾAstarābāḏī, Raḍī l-Dīn 1419/1998Šarḥ Kāfiyat Ibn al-Ḥāǧib. vols.Ed. parʾImīl Badīʿ Yaʿqūb. Bayrūt [Beyrouth]: Dār al-kutub al-ʿilmiyya.
    [Google Scholar]
  3. ʾAstarābāḏī, ŠK(2) = Raḍī al-Dīn Muḥammad b. al-Ḥasan al-ʾAstarābāḏī
    ʾAstarābāḏī, ŠK(2) = Raḍī al-Dīn Muḥammad b. al-Ḥasan al-ʾAstarābāḏī 1416/1996 [1393/1973–1398/1978]vols.Šarḥ Kāfiyat Ibn al-Ḥāǧib. 2ème éd.Ed. parYusūf Ḥasan ʿUmar. Binġāzī [Benghazi]: Manšūrāt Ǧāmiʿat Qār Yūnis.
    [Google Scholar]
  4. ʾAstarābāḏī, ŠK(3) = Raḍī al-Dīn Muḥammad b. al-Ḥasan al-ʾAstarābāḏī
    ʾAstarābāḏī, ŠK(3) = Raḍī al-Dīn Muḥammad b. al-Ḥasan al-ʾAstarābāḏī 1417/1996Šarḥ al-Raḍī li-Kāfiyat Ibn al-Ḥāǧib. Ed. parḤasan b. Muḥammad b. ʾIbrāhīm al-Ḥifẓī. al-Riyāḍ [Riyad]: Ǧāmiʿat al-ʾimām Muḥammad b. Saʿūd al-ʾislāmiyya.
    [Google Scholar]
  5. ʾAstarābāḏī, ŠK(4) = Raḍī al-Dīn Muḥammad b. al-Ḥasan al-ʾAstarābāḏī
    ʾAstarābāḏī, ŠK(4) = Raḍī al-Dīn Muḥammad b. al-Ḥasan al-ʾAstarābāḏī 1366/1946vols.Šarḥ al-Kāfiya fī al-naḥw wa-bi-hāmišati-hi Ḥāšiya li-l-Sayyid Šarīf al-Ǧurǧānī. Ed. parʿAbd al-Karīm al-Tabrīzī. S. l.: Manšūrāt al-maktaba al-murtaḍawiyya li-ʾiḥyāʾ al-ʾaṯār al-ǧaʿfariyya.
    [Google Scholar]
  6. Cicero, Marcus Tullius
    1948De Oratore with an English Translation. Ed. parE. W. Sutton. Cambridge, Mass. & Londres: Harvard University Press & William Heinemann.
    [Google Scholar]
  7. Cicéron
    Cicéron 1864Œuvres complètes = Marcus Tullius Cicero, Œuvres complètes de Cicéron avec la traduction en français. Ed. parM. Nisard. Paris: Firmin Didot Frères.
    [Google Scholar]
  8. Despautère [Despauterius / De Spauter], Jean
    Despautère [Despauterius / De Spauter], Jean 1537Commentarii Grammatici: Rudimenta, prima pars, syntaxis, ars versificatoria, de accentibus, de carminum generibus, de figuris, ars epistolica, orthographia. Paris: Robert Estienne.
    [Google Scholar]
  9. Erasmus, Desiderius
    1828 [1522]Colloquia familiaria et Encomium moriae. Ed. parn.e.Lipsiae (Leipzig): Sumtibus et typis Car. Tauchnitii.
    [Google Scholar]
  10. Ġalāyīnī, Ǧāmiʿ = Muṣṭafā b. Muḥammad Salīm al-Ġalāyīnī
    Ġalāyīnī, Ǧāmiʿ = Muṣṭafā b. Muḥammad Salīm al-Ġalāyīnī 1421/2000Ǧāmiʿ al-durūs al-ʿarabiyya. 1ère éd.Ed. parʿAbd al-Munʿim Ḫalīl ʾIbrāhīm. Bayrūt [Beyrouth]: Dār al-kutub al-ʿilmiyya.
    [Google Scholar]
  11. Hertz, Martin
    éd. 1855Grammatici Latini, vol. 2: Prisciani Institutiones Grammaticarum Libri I–XII. Leipzig: Teubner.
    [Google Scholar]
  12. Hertz, Martin & Heinrich Keil
    éd. 1859Grammatici Latini, vol. 3: Prisciani Institutiones Grammaticarum Libri XIII–XVIII. Prisciani Opera Minora. Leipzig: Teubner.
    [Google Scholar]
  13. Ibn al-Ḥāǧib, ʾĪḍāḥ = Ǧamāl al-Dīn ʾAbū ʿAmr ʿUṯmān b. ʿUmar b. ʾAbī Bakr b. Yūnus Ibn al-Ḥāǧib al-Miṣrī al-Dimašqī al-Mālikī
    Ibn al-Ḥāǧib, ʾĪḍāḥ = Ǧamāl al-Dīn ʾAbū ʿAmr ʿUṯmān b. ʿUmar b. ʾAbī Bakr b. Yūnus Ibn al-Ḥāǧib al-Miṣrī al-Dimašqī al-Mālikī 1431/2010al-ʾĪḍāḥ fī šarḥ al-Mufaṣṣal. 3ème éd., vols.Ed. parʾIbrāhīm Muḥammad ʿAbd Allāh. Dimašq [Damas]: Dār Saʿd al-Dīn.
    [Google Scholar]
  14. Ibn Manẓūr, Lisān = Ǧamāl al-Dīn ʾAbū al-Faḍl Muḥammad b. Mukarram b. ʿAlī b. ʾAḥmad al-ʾAnṣārī al-Rūwayfaʿī al-ʾIfrīqī al-Miṣrī Ibn Manẓūr
    Ibn Manẓūr, Lisān = Ǧamāl al-Dīn ʾAbū al-Faḍl Muḥammad b. Mukarram b. ʿAlī b. ʾAḥmad al-ʾAnṣārī al-Rūwayfaʿī al-ʾIfrīqī al-Miṣrī Ibn Manẓūr 1424/2003Lisān al-ʿArab. 2ème éd., vols.Bayrūt [Beyrouth]: Dār ṣādir.
    [Google Scholar]
  15. Mubarrad, Muqtaḍab = ʾAbū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yazīd b. ʿAbd al-ʾAkbar al-Ṯumālī al-ʾAzdī al-Mubarrad
    Mubarrad, Muqtaḍab = ʾAbū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yazīd b. ʿAbd al-ʾAkbar al-Ṯumālī al-ʾAzdī al-Mubarrad 1420/1999al-Muqtaḍab. 1ère éd., vols.Ed. parḤasan Ḥamad & Émile Badīʿ Yaʿqūb. Bayrūt [Beyrouth]: Dār al-kutub al-ʿilmiyya.
    [Google Scholar]
  16. Priscien
    Priscien 2011Syntaxe 1 = Priscien de Césarée, Grammaire Livre XVII – Syntaxe 1 (Institutiones Grammaticae liber XVII – De constructione). Ed. parArs Grammatica. Paris: Vrin.
    [Google Scholar]
  17. Priscien
    Priscien 2018Syntaxe 2 = Priscien de Césarée, Grammaire Livre XVIII – Syntaxe 2 (Institutiones Grammaticae liber XVIII – De constructione). Ed. parArs Grammatica. Paris: Vrin.
    [Google Scholar]
  18. Sībawayhi, Kitāb = ʾAbū Bišr ʿAmr b. ʿUṯmān b. Qanbar Sībawayhi
    Sībawayhi, Kitāb = ʾAbū Bišr ʿAmr b. ʿUṯmān b. Qanbar Sībawayhi 1408/1988al-Kitāb. 3ème éd., vols.Ed. parʿAbd al-Salām Muḥammad Hārūn. Al-Qāhira [Le Caire]: Maktabat al-Ḫānǧī.
    [Google Scholar]
  19. Abd-El-Jawad, Hassan & Issam Abu-Salim
    1987 “Slips of the Tongue in Arabic and their Theoretical Implications”. Comparative Linguistics of South American Languagesdir. parMary Ritchie Key. Languages Sciences:.–. 10.1016/S0388‑0001(87)80017‑7
    https://doi.org/10.1016/S0388-0001(87)80017-7 [Google Scholar]
  20. Abeillé, Anne & Danièle Godard
    dir. 2021La grande grammaire du français. vols.Arles: Actes Sud.
    [Google Scholar]
  21. Al-Rashid, Bulqis E.
    2006 “A phonological Study of Some Iraqi Arabic Tongue-Slips”. Journal of Basra Researches for Human Sciences:.–.
    [Google Scholar]
  22. Ambros, Arne & Stephan Procházka
    2004A Concise Dictionary of Koranic Arabic. Wiesbaden: Reichert.
    [Google Scholar]
  23. Andreiolo, Tomyris Julia
    1985 “La spécificité du lapsus écrit”. Sujet, Forme, Sensdir. par Collectif. Linx.–. 10.3406/linx.1985.1021
    https://doi.org/10.3406/linx.1985.1021 [Google Scholar]
  24. Anwar, Mohamed Sami
    1983 “The Legitimate Fathers of Speech Errors”. The History of Linguistics in the Near Eastdir. parKees Versteegh, E. F. Konrad Koerner & Hans-Josef Niederehe, –. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
    [Google Scholar]
  25. Badawi, El-Said & Martin Hinds
    1986A Dictionary of Egyptian Arabic. Arabic-English. Beirut [Beyrouth]: Librairie du Liban.
    [Google Scholar]
  26. Badīʿ Yaʿqūb, ʾImīl
    2006Mawsūʿat ʿulūm al-luġa al-ʿarabiyya. vols.1ère éd. Bayrūt [Beyrouth]: Dār al-kutub al-ʿilmiyya.
    [Google Scholar]
  27. Bally, Charles
    1965 [1932–1944–1964]Linguistique générale et linguistique française. 4e édition revue et corrigée [1e édition 1932, 2e édition entièrement refondue, Berne, Francke]. Berne: A. Francke.
    [Google Scholar]
  28. Baratin, Marc
    1979 “Priscien et la constitution d’une syntaxe latine. Recherche sur le livre XVII des « Institutions Grammaticales »”. L’Information Grammaticale.–. 10.3406/igram.1979.2519
    https://doi.org/10.3406/igram.1979.2519 [Google Scholar]
  29. 1989Naissance de la syntaxe à Rome. Paris: Éditions de Minuit.
    [Google Scholar]
  30. Bjørsnøs, Amund
    2011 Compte rendu de Der arabische Dialekt der Dörfer um Ramallah par Ulrich Seeger (= Semitica Viva 44, Wiesbaden: Harrassowitz 2009) Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft:.–.
    [Google Scholar]
  31. Blachère, Régis
    1950Le Coran. Paris: Maisonneuve.
    [Google Scholar]
  32. Blanche-Benveniste, Claire
    1987 “Syntaxe, choix de lexique, et lieux de bafouillage”. Dialogues. Du marivaudage à la machinedir. parCollectif. Documentation et Recherche en Linguistique Allemande Vincennes.–. 10.3406/drlav.1987.1057
    https://doi.org/10.3406/drlav.1987.1057 [Google Scholar]
  33. Blanche-Benveniste, Claire & Sandrine Caddeo
    2000 “Préliminaires à une étude de l’apposition dans la langue parlée”. Nouvelles recherches sur l’appositiondir. parFranck Neveu. Langue Française.–. 10.3406/lfr.2000.6393
    https://doi.org/10.3406/lfr.2000.6393 [Google Scholar]
  34. Bobzin, Hartmut
    1982 “Yiʿanīna”. Zeitschrift für Arabische Linguistik.–.
    [Google Scholar]
  35. Boomer, Donald S. & John D. M. Laver
    1968 “Slips of the Tongue”. International Journal of Language and Communication Disorders:.–. 10.3109/13682826809011435
    https://doi.org/10.3109/13682826809011435 [Google Scholar]
  36. Brancher, Dominique
    2016 “‘When the Tongue Slips it Tells the Truth’: Tricks and truths of the Renaissance lapsus”. Renaissance Studies:.–. 10.1111/rest.12201
    https://doi.org/10.1111/rest.12201 [Google Scholar]
  37. Bres, Jacques & Aleksandra Nowakowska
    2011 “Sous le discours, des discours…”. L’analyse du discours. Notions et problèmesdir. parAmmar Azouzi, –. Tunis: Éditions Sahar.
    [Google Scholar]
  38. Carter, Michael G.
    2004Sībawayhi. (= Makers of Islamic Civilization, 2.) Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  39. 2015 “The Grammar of Affective Language in the Kitāb”. The Foundations of Arabic Linguistics II. Kitāb Sībawayhi: Interpretation and transmission, dir. parAmal Elesha Marogy & Kees Versteegh (= Studies in Semitic Languages and Linguistics, 83), –. Leiden: E. J. Brill.
    [Google Scholar]
  40. Collectif. Thesaurus Linguæ Latinæ
    Collectif. Thesaurus Linguæ Latinæ 1970–1979 Leipzig: Teubner.
  41. Colombat, Bernard
    1993Les Figures de construction dans la syntaxe latine (1500–1780). Louvain & Paris: Peeters. 10.3406/igram.1993.3173
    https://doi.org/10.3406/igram.1993.3173 [Google Scholar]
  42. Costaz, Louis
    1992Grammaire syriaque. 3ème éd.Beyrouth: Dar al-Machreq.
    [Google Scholar]
  43. Cutler, Anne
    1979 “Contemporary Reactions to Rudolf Meringer’s Speech Error Research”. Historiographia Linguistica:.–. 10.1075/hl.6.1.05cut
    https://doi.org/10.1075/hl.6.1.05cut [Google Scholar]
  44. De Smedt, Koenraad & Gerard Kempen
    1987 “Incremental Sentence Production, Self-correction and Coordination”. Natural Language Generationdir. parGerard Kempen, –. Dordrecht: Kluwer. 10.1007/978‑94‑009‑3645‑4_23
    https://doi.org/10.1007/978-94-009-3645-4_23 [Google Scholar]
  45. Douay, Françoise
    2005 “Aspects philologiques et rhétoriques de la glose”. Les marqueurs de glosedir. parAgnès Steuckardt & Aïno Nikls-Salminen, –. Aix-en-Provence: Publications de l’Université de Provence.
    [Google Scholar]
  46. Ducrot, Oswald & Jean-Marie Schaeffer
    1995 [1972]Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences du langage. Paris: Le Seuil.
    [Google Scholar]
  47. Duval, Rubens
    1881Traité de grammaire syriaque. Paris: F. Vieweg.
    [Google Scholar]
  48. Eluerd, Roland
    2017 [2004]Grammaire descriptive de la langue française. 2e éd.Paris: Armand Colin.
    [Google Scholar]
  49. Fenoglio, Irène
    1997 “La notion d’événement d’énonciation : le “lapsus” comme donnée d’articulation entre discours et parole”. Langage et société.–. 10.3406/lsoc.1997.2782
    https://doi.org/10.3406/lsoc.1997.2782 [Google Scholar]
  50. 2003 “Graphie manquée, lapsus écrit: un acte d’énonciation attesté”. Écrire en acte et genèse du textedir. parIrène Fenoglio. Langage et société:.–. 10.3917/ls.103.0057
    https://doi.org/10.3917/ls.103.0057 [Google Scholar]
  51. 2004 “Les événements d’énonciation graphiques. Traces du fonctionnement linguistique de l’inconscient dans les manuscrits”. M.L.M.S. (= Marges linguistiques, 7).–.
    [Google Scholar]
  52. 2007Une auto-biographie du tragique. Les manuscrits de Les faits et de L’avenir dure longtemps de Louis Althusser. Louvain-la-Neuve: Academia-Bruylant.
    [Google Scholar]
  53. Fleisch, Henri
    1961Traité de philologie arabe. Vol. I. Préliminaires, phonétique, morphologie nominale. Beyrouth: Imprimerie catholique.
    [Google Scholar]
  54. Fletcher, Christopher
    2005 “Manhood and Politics in the Reign of Richard II”. Past & Present.–. 10.1093/pastj/gti022
    https://doi.org/10.1093/pastj/gti022 [Google Scholar]
  55. Fontanier, Pierre “Émile”
    1968 [1821–1830]Les figures du discours. Éd. parGérard Genette. Paris: Flammarion.
    [Google Scholar]
  56. Fornel, Michel de & Jean-Marie Marandin
    1996 “L’analyse grammaticale des auto-réparations”. Le Gré des Langues.–.
    [Google Scholar]
  57. Frei, Henri
    2011 [1929]La grammaire des fautes. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.
    [Google Scholar]
  58. Fromkin, Victoria
    1973a “Slips of the Tongue”. Scientific American.–. 10.1038/scientificamerican1273‑110
    https://doi.org/10.1038/scientificamerican1273-110 [Google Scholar]
  59. dir. 1973bSpeech Errors as Linguistic Evidence. The Hague: Mouton.
    [Google Scholar]
  60. dir. 1980Errors in Linguistic Performance: Slips of the tongue, ear, pen, and hand. New York: Academic Press.
    [Google Scholar]
  61. Fromkin, Victoria A.
    1988 “Grammatical Aspects of Speech Errors”. Linguistic Theory: Extension and implicationsdir. parFrederick J. Newmeyer (= Linguistics: The Cambridge survey, 2), –. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  62. Fugier, Huguette
    1973 “L’apposition en latin. Pour une étude des relations à l’intérieur du syntagme nominal”. La Linguistique:.–.
    [Google Scholar]
  63. Gaffiot, Félix
    2016 [1934]Dictionnaire latin français. Éd.Gérard Gréco Nouvelle édition, revue et augmentée dite version V. M. Komarov. En ligne: gerardgreco.free.fr
    [Google Scholar]
  64. Gardiner, Alan
    1957 [19271] Egyptian Grammar. Being an introduction to the study of hieroglyphs. 3e éd. Oxford: Griffith Institute.
    [Google Scholar]
  65. Garrett, Merrill F.
    1982 “A Perspective on Research in Language Production”. Perspectives on Mental Representation. Experimental and theoretical studies of cognitive processes and capacitiesdir. parJacques Mehler, Edward C. T. Walker & Merrill F. Garrett, –. Londres: Routledge.
    [Google Scholar]
  66. Grevisse, Maurice
    2001Le bon usage. Éd. parAndré Goosse. 13e éd.Paris: DeBoeck & Duculot.
    [Google Scholar]
  67. Hämeen-Anttila, Jaakko
    2006 “Compte rendu de A Concise Dictionary of Koranic Arabic par Arne A. Ambros & Stephan Procházka. Wiesbaden: Reichert Verlag, 2004”. Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes.–.
    [Google Scholar]
  68. Ḥasan, ʿAbbās
    1966Al-Naḥw al-wāfī. vols.Al-Qāhira [Le Caire]: Dār al-maʿārif bi-Miṣr.
    [Google Scholar]
  69. Hasegawa, Yoko
    2018The Cambridge Handbook of Japanese Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/9781316884461
    https://doi.org/10.1017/9781316884461 [Google Scholar]
  70. Hetzron, Robert
    1974 “La division des langues sémitiques”. Actes du premier congrès international de linguistique sémitique et chamito-sémitique, Paris 16–19 juillet 1969dir. parAndré Caquot & David Cohen, –. Mouton: The Hague & Paris. 10.1515/9783110879872‑019
    https://doi.org/10.1515/9783110879872-019 [Google Scholar]
  71. Huehnergard, John
    2011 [1997]A Grammar of Akkadian. 3ème éd.Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns.
    [Google Scholar]
  72. 2017 “Arabic in Its Semitic Context”. Arabic in Context. 400 Years of Arabic at Leiden Universitydir. parAhmad Al-Jallad, (= Studies in Semitic Languages and Linguistics, 89), –. Leiden & Boston: E. J. Brill.
    [Google Scholar]
  73. Johns, Alger F.
    1972 [1963]A Short Grammar of Biblical Aramaic. 3ème éd.Berrien Springs, Michigan: Andrews University Press.
    [Google Scholar]
  74. Joüon, Paul
    1947Grammaire de l’hébreu biblique. Rome: Institut biblique pontifical.
    [Google Scholar]
  75. Kaiser, Stefan, Yasuko Ichikawa, Noriko Kobayashi & Hilofumi Yamamoto
    2013 [2001]Japanese. A comprehensive grammar. 2ème éd.Londres & New York: Routledge. 10.4324/9780203085196
    https://doi.org/10.4324/9780203085196 [Google Scholar]
  76. Kazimirski, Albert (Albin) Félix Ignace de Biberstein
    1860Dictionnaire arabe-français. vols.Paris: Maisonneuve et Cie. (Réimp., Beyrouth: Librairie du Liban.)
    [Google Scholar]
  77. Kouloughli, Djamel Eddine
    2007Le résumé de la grammaire arabe par Zamaḵšarī. Lyon: ENS Éditions.
    [Google Scholar]
  78. Larcher, Pierre
    1991 “Du mais français au lākin(na) arabe et retour. Fragment d’une histoire comparée de la linguistique”. Revue Québécoise de linguistique:.–. 10.7202/602692ar
    https://doi.org/10.7202/602692ar [Google Scholar]
  79. 1992 “La particule lākinna vue par un grammairien arabe du XIIIe siècle ou comment une description de détail s’inscrit dans une “théorie pragmatique””. Historiographia Linguistica:.–. 10.1075/hl.19.1.02lar
    https://doi.org/10.1075/hl.19.1.02lar [Google Scholar]
  80. 2006 “Le “segmentateur” fa-(inna) en arabe classique et moderne”. Kervan-Rivista internazionale di studii afroasiatici.–.
    [Google Scholar]
  81. 2008a “Les “complexes de phrases” de l’arabe classique”. Kervan-Rivista internazionale di studii afroasiatici.–.
    [Google Scholar]
  82. 2008b “Un phénomène d’interaction forme/sens dans le lexique de l’arabe classique”. Arabica:.–. 10.1163/157005808X289368
    https://doi.org/10.1163/157005808X289368 [Google Scholar]
  83. 2009 “Négation et rectification en arabe coranique : la structure mā faʿala… wa-lākin…”. Modern Controversies in Qurʾānic Studiesdir. parMohammed Nekroumi & Jan Meise. Bonner Islamstudien.–.
    [Google Scholar]
  84. 2017Syntaxe de l’arabe classique. Aix-en-Provence: Presses Universitaires de Provence.
    [Google Scholar]
  85. 2021L’invention de la luġa al-fuṣḥā. Une histoire de l’arabe par les textes. (= Association pour la Promotion de l’Histoire et de l’Archéologie Orientales, Mémoires, 13.) Louvain – Paris – Bristol: Peeters.
    [Google Scholar]
  86. Lausberg, Heinrich
    1960Handbuch der literarischen Rhetorik. Eine Grundlegung der Literaturwissenschaft. vol.Munich: M. Hueber. (Trad. parMatthew T. Bliss, Annemiek Jansen & David E. Orton, Handbook of Literary Rhetoric. A foundation for literary studydir. par.David E. Orton & Dean Anderson. Leiden: Brill 1998.)
    [Google Scholar]
  87. Lecerf, Jean
    1960 “La transcendance du langage de l’antiquité à nos jours en passant par le monde arabe médiéval”. Studia Islamica.–. 10.2307/1595108
    https://doi.org/10.2307/1595108 [Google Scholar]
  88. Levelt, Willem Johannes Maria
    1983 “Monitoring and Self-repair in Speech”. Cognition:.–. 10.1016/0010‑0277(83)90026‑4
    https://doi.org/10.1016/0010-0277(83)90026-4 [Google Scholar]
  89. 2013A History of Psycholinguistics. The pre-Chomskyan era. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  90. Marchello-Nizia, Christiane, Bernard Combettes, Sophie Prévost & Tobias Scheer
    2020Grande grammaire historique du français. vols.Berlin: De Gruyter. 10.1515/9783110348194
    https://doi.org/10.1515/9783110348194 [Google Scholar]
  91. Maurer, Walter Harding
    2004 [1995, 2001]The Sanskrit Language. An introductory grammar and reader. vols.London and New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  92. Mayrhofer, Manfred
    1978Sanskrit-Grammatik mit sprachvergleichenden Erläuterungen. Berlin & New York: Walter de Gruyter. (Trad. fr. parFabrice Duvinage, Grammaire de sanskrit accompagnée d’explications de linguistique comparée. S. l., n. d.)
    [Google Scholar]
  93. Meillet, Antoine
    1915Grammaire du vieux perse. Paris: Maisonneuve frères.
    [Google Scholar]
  94. Meringer, Rudolf
    1908Aus dem Leben der Sprache. Berlin: B. Behr.
    [Google Scholar]
  95. Meringer, Rudolf & Karl Mayer
    1895Versprechen und Verlesen: Eine psychologisch-linguistische Studie. Stuttgart: G.J. Göschen.
    [Google Scholar]
  96. Meyer, Charles F.
    2006 [1992]Apposition in Contemporary English. (= Studies in English Language, 2.) Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  97. Muraoka, Takamitsu
    2005Classical Syriac. A basic grammar with a chrestomathy. 2ème éd. révisée. (= Porta Linguarum Orientalium. Neue Serie, 19.) Wiesbaden: Harrassowitz.
    [Google Scholar]
  98. Nevanlinna, Saara & Päivi Pahta
    1997 “Middle English Nonrestrictive Expository Apposition with an Explicit Marker”. Studies in Middle English Linguisticsdir. parJacek Fisiak. Trends in Linguistics. Studies and Monographs.–. 10.1515/9783110814194.373
    https://doi.org/10.1515/9783110814194.373 [Google Scholar]
  99. Neveu, Franck
    1996 “La notion d’apposition en linguistique française: perspective historique”. Le Français Moderne:.–.
    [Google Scholar]
  100. 1998Études sur l’apposition: Aspects du détachement nominale et adjectival en français contemporain, dans un corpus de textes de J.-P. Sartre. (= Bibliothèque de grammaire et linguistique, 2.) Paris: Honoré Champion.
    [Google Scholar]
  101. 2000 “L’apposition: concepts, niveaux, domaines. Présentation”. Nouvelles recherches sur l’appositiondir. parFranck Neveu (= Langue française, 125), –. 10.3406/lfr.2000.6387
    https://doi.org/10.3406/lfr.2000.6387 [Google Scholar]
  102. Niermeyer, Jan Frederik
    1976Mediae Latinitatis Lexicon Minus. Leiden: E. J. Brill.
    [Google Scholar]
  103. Owens, Jonathan
    1990Early Arabic Grammatical Theory: Heterogeneity and standardization. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/sihols.53
    https://doi.org/10.1075/sihols.53 [Google Scholar]
  104. Pallaud, Berthille
    1999 “Lapsus et phénomènes voisins dans la langue parlée. Problèmes d’identification”. Recherches sur le français parlé.–.
    [Google Scholar]
  105. 2001 “Les lapsus: des pierres dans le champ linguistique”. Linguistique et psychanalysedir. parMichel Arrivé & Claudine Normand–. Cerisy: Éditions In Press.
    [Google Scholar]
  106. Palmer, Edward Henry
    1874A Grammar of the Arabic Language. Londres: Wm. H. Allen & Co.
    [Google Scholar]
  107. Peña Martín, Salvador & Miguel Vega Martín
    2004 “El ideal de claridad o los dos fines del arab según Ibn al-Sīd”. De nuevo sobre el adab: Un modelo literario y cultural complejo, dir. parBruna Soravia. Al-Qanṭara:.–.
    [Google Scholar]
  108. Pichon, Édouard
    1937 “La linguistique en France. Problèmes et méthodes”. Journal de psychologie normale et pathologique.–.
    [Google Scholar]
  109. Pillon, Agnesa
    1998 “Morpheme Units in Speech Production: Evidence from laboratory-induced verbal slips”. Language and cognitive processes:.–. 10.1080/016909698386465
    https://doi.org/10.1080/016909698386465 [Google Scholar]
  110. Prunet, Jean-François
    2000 “The Mental Representation of Semitic Words”. Linguistic Inquiry:.–. 10.1162/002438900554497
    https://doi.org/10.1162/002438900554497 [Google Scholar]
  111. Rabatel, Alain
    2018 “À quelles conditions les lapsus clavis sont-ils des jeux de mots ?”. Jeux de mots, textes et contextesdir. parEsme Winter-Froemel & Alex Demeulenaere, –. Berlin: De Gruyter. 10.1515/9783110586459‑003
    https://doi.org/10.1515/9783110586459-003 [Google Scholar]
  112. Radhouane, Nebil
    2007Syntaxe descriptive. (= Pédasup, 49.) Louvain-la-Neuve: Academia-Bruylant.
    [Google Scholar]
  113. Reig, Daniel
    1997 [1983]Dictionnaire arabe-français français-arabe, al-Sabīl. Ed. revue et corrigée. Paris: Larousse.
    [Google Scholar]
  114. Rey, Alain
    1998 [1992]Dictionnaire historique de la langue française. vols.Paris: Robert Laffont.
    [Google Scholar]
  115. Riegel, Martin, Jean-Christophe Pellat & René Rioul
    2004 [1994]Grammaire méthodique du français. 3ème éd.Paris: Presses Universitaires de France.
    [Google Scholar]
  116. Rioul, René
    1983 “Les appositions dans la grammaire française”. L’Information Grammaticale.–. 10.3406/igram.1983.2294
    https://doi.org/10.3406/igram.1983.2294 [Google Scholar]
  117. Rossi, Mario & Évelyne Peter-Defare
    1998Les lapsus ou comment notre fourche a langué. Paris: Presses Universitaires de France.
    [Google Scholar]
  118. Rubin, Aaron D.
    2008 “The Subgrouping of the Semitic Languages”. Language and Linguistics Compass:.–. 10.1111/j.1749‑818X.2007.00044.x
    https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2007.00044.x [Google Scholar]
  119. 2017 “The Semitic Language Family”. The Cambridge Handbook of Linguistic Typologydir. parAlexandra Y. Aikhenvald & R. M. W. Dixon, –. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/9781316135716.027
    https://doi.org/10.1017/9781316135716.027 [Google Scholar]
  120. Safi-Stagni, Sabah
    1987 “Slips of the Tongue in Arabic”. Perspectives on Arabic Linguistics Idir. parMushira Eid (= Current Issues in Linguistic Theory, 63), –. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
    [Google Scholar]
  121. 1992 “Normal and Pathological Breakdown in Arabic”. Ph.D. Program in Linguistics, University of Louisiana State.
    [Google Scholar]
  122. Sartori, Manuel
    2018 “La différence entre badal et ʿaṭf bayān. Mutisme et surdité des grammaires de l’arabe ?”. La lengua árabe a través de la historia. Perspectivas diacrónicas, dir. parIgnacio Ferrando. Al-Qanṭara:.–.
    [Google Scholar]
  123. 2019 “Entre influence et coïncidence: La réminiscence du grec dans l’arabe. Contribution à l’histoire de la grammaire arabe”. Historiographia Linguistica:.–. 10.1075/hl.00049.sar
    https://doi.org/10.1075/hl.00049.sar [Google Scholar]
  124. 2020 “Une cause et ses raisons d’être. Solution latine à un problème de terminologie arabe”. Historiographia Linguistica:.–. 10.1075/hl.00060.sar
    https://doi.org/10.1075/hl.00060.sar [Google Scholar]
  125. 2021a “Le ʿaṭf nasaq: une « coordination » pléonastique ? Contribution à l’histoire de la grammaire arabe”. La grammaire grecque étenduedir. parÉmilie Aussant & Lionel Dumarty. Histoire Épistémologie Langage:.–. 10.4000/hel.662
    https://doi.org/10.4000/hel.662 [Google Scholar]
  126. 2021b “Restriction and Exhaustion in Arabic. Evaluation of the relevance of the inflectional declension”. Al-Karmil.–.
    [Google Scholar]
  127. . Soumis. “Un équivalent arabe à la correctio latine. Contribution à l’histoire de la grammaire arabe”. Histoire Épistémologie Langage.
    [Google Scholar]
  128. Schade, Ulrich, Thomas Berg & Uwe Laubenstein
    2003 “Versprecher und ihre Reparaturen”. Psycholinguistik / Psycholinguisticsdir. parGert Rickheit, Theo Herrmann & Werner Deutsch (= Handbücher zur Sprach- und Kommunikations-wissenschaft, 24), –. Berlin & New York: Walter de Gruyter.
    [Google Scholar]
  129. Schenkel, Wolfgang
    1967 “Antizipation innerhalb des Wortgruppe und die sog. Badalapposition im Ägyptischen”. Journal of Near Eastern Studies, .–. 10.1086/371897
    https://doi.org/10.1086/371897 [Google Scholar]
  130. Schier, Charles (Karl Heinrich)
    1849Grammaire arabe. Dresde et Leipsic: Arnold.
    [Google Scholar]
  131. Silvestre de Sacy, Antoine-Isaac
    1832 [1799]Principes de grammaire générale, mis à la portée des enfans, et propres à servir d’introduction à l’étude de toutes les langues. 6ème éd.Paris: Belin.
    [Google Scholar]
  132. Spiegel, Joachim
    1935 “Zum Gebrauch der Apposition im Ägyptischen und Arabischen”. Zeitschrift für Ägyptische Sprache und Altertumskunde:.–. 10.1524/zaes.1935.71.1.56
    https://doi.org/10.1524/zaes.1935.71.1.56 [Google Scholar]
  133. Talmon, Rafael
    1981 “ʿAtf: An inquiry into the history of a syntactic category”. Arabica:.–. 10.1163/157005881X00267
    https://doi.org/10.1163/157005881X00267 [Google Scholar]
  134. 1982 “Naḥwiyyūn in Sībawayhi’s Kitāb”. Zeitschrift für Arabische Linguistik.–.
    [Google Scholar]
  135. 1984 “Al-tafkīr al-naḥwī qabl Kitāb Sībawayhi. Dirāsa fī tārīḫ al-muṣṭalaḥ al-naḥwī al-ʿarabī”. Al-Karmil.–.
    [Google Scholar]
  136. Tannen, Deborah
    1987 “Repetition in Conversation: Toward a poetics of talk”. Language:.–. 10.2307/415006
    https://doi.org/10.2307/415006 [Google Scholar]
  137. Thackston, Wheeler M.
    1999Introduction to Syriac. An elementary grammar with readings from Syriac literature. Bethesda, Maryland: IBEX Publishers.
    [Google Scholar]
  138. Triantafyllidis, Manolis
    1998Λεξικό της κοινής νεοελληνικής [Dictionnaire du grec moderne commun]. Θεσσαλονίκη [Thessalonique]: Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών [Institut des études grecques modernes].
    [Google Scholar]
  139. Troupeau, Gérard
    1976Lexique-index du Kitāb de Sībawayhi. (= Études arabes et islamiques, 7.) Paris: Klincksieck.
    [Google Scholar]
  140. Ueding, Gert
    dir. 1994Historisches Wörterbuch der Rhetorik, vol. 2. Direction générale de la série, Gregor Kalivoda Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
    [Google Scholar]
  141. Ungnad, Arthur
    1969 [1906]Grammatik des Akkadischen [Babylonisch-Assyrische Grammatik]. 5ème éd.Ed. parLubor Matouš. Munich: C. H. Beck. (Trad. parHarry A. Hoffner, Jr.sous le titreAkkadian Grammar, Atlanta, Georgia: Scholar Press 1992.)
    [Google Scholar]
  142. Wagner, Robert Léon & Jacqueline Pinchon
    1992 [1962]Grammaire du français classique et moderne. Paris: Hachette.
    [Google Scholar]
  143. Wechsler, Michael G.
    2015The Book of Conviviality in Exile (Kitāb al-īnās bi-ʾl-jalwa). The Judaeo-Arabic Translation and Commentary on the Book of Esther by Saadia Gaon. (= Biblia Arabica, 1.) Leiden: E. J. Brill.
    [Google Scholar]
  144. Wehr, Hans Bodo
    1994 [1976]Arabic–English Dictionary. 4ème éd.revue et augmentée. Éd. parJ. Milton Cowan. Urbana, Illinois: Spoken Language Services.
    [Google Scholar]
  145. Whitney, William Dwight
    1924Sanskrit Grammar. 5ème éd.Dehli: Low Price Publications.
    [Google Scholar]
  146. Wright, William
    1996 [1898]A Grammar of the Arabic Language. Translated from the German of Caspari and edited with numerous additions and corrections. vols. (3ème édition revue par W. Robertson Smith et M. J. de Goeje avec une préface, des addenda et corrigenda de Pierre Cachia.) Cambridge: Cambridge University Press. (Réimp., Librairie du Liban.)
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/hl.00101.sar
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error